Название | Комната шепотов |
---|---|
Автор произведения | Дин Кунц |
Жанр | Детективная фантастика |
Серия | The Big Book. Дин Кунц |
Издательство | Детективная фантастика |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-389-16365-2 |
– Не вставай с пола. Снимай штаны.
Бледный от потрясения, хрипящий от боли, он не сразу понял, что ему говорят, но, когда понял, медлить не стал.
Охранник стащил с себя штаны, и тут открылась внутренняя дверь. Появился человек средних лет с римскими чертами лица, облаченный в белое, в шапочке шеф-повара – видимо, услышал шум и пришел узнать, в чем дело. Увидев, что здесь делается, он принял такой вид, будто ему сунули в руки динамитную шашку с подожженным шнуром, и начал пятиться. Джейн навела на него пистолет.
– Не двигаться, или я стреляю.
– Не надо. У меня на руках старушка-мать, – взмолился он, поднимая руки и подпирая своим телом внутреннюю дверь.
Охранник, лежавший на спине, пытался стащить промокшие от дождя брюки через ботинки. Джейн нашла бы это смешным, если бы не думала о том, что египтофилка из библиотеки, наверное, уже позвонила в полицию.
– Поднимите зонтик и закройте, – сказала она шеф-повару. Тот исполнил приказание, а охранник тем временем избавился от брюк.
– Шеф, бросьте зонтик туда, где лежит сумка. Только не советую кидать в меня.
Он мог бы стать чемпионом по игре в серсо – зонтик приземлился прямо на сумку.
– Теперь трусы, – приказала она охраннику.
– Господи, не надо…
– Ты знаешь, кто я? – спросила она.
– Да, знаю, знаю.
– Значит, тебе известно, что я способна на все. Голый или мертвый? Выбирай. Быстро.
Охранник стащил трусы.
– Вставай.
Он поморщился и всосал воздух, не разжимая зубов. Ему пришлось ухватиться за металлическую полку, чтобы подняться на ноги. Пока что он не мог стоять прямо.
– Возьми брюки и трусы, – велела она. – Выкинь их на середину проулка.
Он подчинился, а затем по приказу Джейн подошел к шефу, прошипев с полнейшей искренностью, что ненавидит ее. Не давая наружной двери закрыться, Джейн ответила:
– Ты разбиваешь мое сердце. – Она подняла сумку и зонтик левой рукой. – Шеф, я, кажется, чувствую запах брачолы?
– Это блюдо дня.
– Жаль, не могу остаться.
Она вышла из комнаты, швырнула пистолет охранника в мусорный бачок и побежала под проливным дождем, который казался более холодным, чем двумя минутами ранее. За то время, что Джейн не было на улице, ветер усилился и теперь, с наступлением вечера, несся по переулку, завывая, точно стадо перепуганных до смерти призраков, носившихся по этой земле за много веков до того, как на нее ступила нога человека.
26
Кухня в доме мертвой женщины. Застывший восковой жир бекона в стоящей на плите сковородке. Светлые нитриловые печатки, оставленные агентами ФБР – повешенные на спинки стульев, свисающие с краев столешниц, лежащие на полу, словно останки морских существ, вроде анемонов, извлеченных из своего далекого обиталища неизвестным способом. Грязная тарелка и приборы на столе, оставленные женщиной, которая, как все знали, отличалась аккуратностью.