Джек Ричер, или Граница полуночи. Ли Чайлд

Читать онлайн.
Название Джек Ричер, или Граница полуночи
Автор произведения Ли Чайлд
Жанр Крутой детектив
Серия Джек Ричер
Издательство Крутой детектив
Год выпуска 2017
isbn 978-5-04-097286-9



Скачать книгу

покупками, сказали они, но не уточнили, за какими именно. У них был аккуратный маленький седан. Едва ли он привлечет внимание патрульных полицейских. Вполне безопасный транспорт для возвращения.

      Они сказали, что знают рекламный щит с петардами. Так и оказалось: через сорок минут езды по мягкой двухполосной дороге на правой обочине стал виден щит, на который упал свет фар. Ярко-желтый цвет, причудливая картинка, привлекающая внимание. Студенты остановили машину, и Ричер вышел. Потом они уехали, а он остался одиноко стоять в тишине. Магазин, продававший фейерверки, был темным и наглухо запертым. За ним, в пятидесяти ярдах к югу, стояло обветшалое здание, в верхнем квадратном окне которого горел свет. Вероятно, это был блошиный рынок. Бывшая почта.

      Ричер направился к нему.

* * *

      Накамура отнесла лэптоп в офис лейтенанта и дала ему прослушать голосовую почту.

      «Воспользуйся охотничьим ружьем, но стреляй из-за дерева… Твои привилегии будут заморожены до тех пор, пока ты мне не позвонишь».

      – Он заказывает убийство, – сказала Глория.

      – Его адвокат скажет, что разговоры ничего не стоят, – ответил лейтенант. – И заявит, что у нас нет разрешения на прослушивание его телефона. Во всяком случае, нового номера.

      Накамура промолчала.

      – Что-то еще? – спросил ее босс.

      – Скорпио упомянул о привилегиях. Я не знаю, что это значит.

      – Какие-то деловые отношения, я полагаю. Скидки, приоритет или доступ.

      – К чему? К стиральному порошку?

      – Наблюдение должно дать ответ.

      – Мы никогда не видели ничего похожего на привилегированный доступ к чему-то. Никогда. Туда ничего не привозят и ничего не вывозят.

      – Билли может не согласиться. Кем бы он ни был.

      – Бигфут направляется в ловушку. Нам следует с кем-то связаться.

      – Еще раз включи запись голосовой почты, – попросил лейтенант.

      Глория так и сделала.

      «Он должен исчезнуть, потому что эта история может стать для нас слабым звеном. Тебе легче разобраться с ним там, чем мне здесь».

      – Он заказывает убийство, – повторила Накамура.

      – Мы можем установить личность Билли по его телефонному номеру? – спросил лейтенант.

      Накамура покачала головой.

      – Это тоже одноразовый телефон.

      – А где именно находится Мьюл-Кроссинг?

      – В округе площадью семь тысяч миль. А департамент шерифа скорее всего состоит из двух человек и собаки.

      – Ты считаешь, что нам следует сыграть роль доброго самаритянина?

      – Я думаю, у нас есть обязательства.

      – Ладно, позвони туда утром. И скрестим пальцы – пусть трубку снимет человек, а не собака. Расскажи им историю. Спроси, знают ли они парня по имени Билли с охотничьим ружьем и деревом.

* * *

      Обветшалое здание выглядело как почта. Что-то такое было в его форме и размерах. Простое и бюрократическое, но еще и исполненное гордости. Словно оно хотело сказать: письма могут быть доставлены