Название | Братья и сестры. Книга 3. Пути-перепутья. Книга 4. Дом |
---|---|
Автор произведения | Федор Абрамов |
Жанр | Советская литература |
Серия | Сделано в СССР. Народная эпопея |
Издательство | Советская литература |
Год выпуска | 1973 |
isbn | 978-5-4484-7717-1 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Житник – домашний хлеб из ячменной муки с примесью ржаной.
2
Речь идет о статье Сталина «Марксизм и вопросы языкознания».
3
Нижноконы – жители нижнего конца деревни.
4
Охлупень – у старинных домов массивное бревно на крыше, которым пригнетаются концы тесниц обоих скатов.
5
К сену – на сенокос.
6
Пороща-ровесники.
7
«Кавалер Золотой Звезды» – роман С. Бабаевского.
8
Пятилинейка – керосиновая лампа.
9
Порато – сильно.
10
Имеется в виду сдача хлеба государству.
11
Весь абзац был сокращен и изменен по требованию цензуры.
12
Вага – рычаг, тяжелый шест.
13
Два последующих абзаца были сокращены по требованию цензуры, заменены короткой информацией.
14
Лешье мясо – грибы.
15
Никонианы – сторонники новой веры, обновленного православия, введенного патриархом Никоном.
16
Заворы – проезды в изгороди.
17
Два абзаца были сокращенны по требованию цензуры.
18
Росстань – дорога, тропа.
19
Обабки – грибы для сушки.
20
В покати – на склоне.
21
Весь последующий разговор Подрезова и Лукашина был значительно сокращен по требованию цензуры.
22
Последующих два абзаца были сняты цензурой.
23
Красные – местное название брусники.
24
Рада – болотистое место, поросшее мхом.
25
Кокора – корневище вывороченного ветром дерева.
26
Стожары – жерди, которые служат остовом для стога.