Странная история дочери алхимика. Теодора Госс

Читать онлайн.
Название Странная история дочери алхимика
Автор произведения Теодора Госс
Жанр Исторические детективы
Серия Очень странный детектив
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-109395-2



Скачать книгу

мальчик так стремительно выхватил пенни, что Мэри едва успела отследить его движение. – Нашли еще один труп. Тут неподалеку, просто я всю дорогу бежал бегом.

      – Боюсь, вашим объяснениям придется немного подождать, мисс Джекилл, – сказал Ватсон. – Мне нужно поскорее доставить вас в Мэрилебон. Но как бы это устроить? В этом районе совсем нет кэбов…

      – Я могу пойти с вами, – предложила Мэри. – Все равно мне нужно поговорить с мистером Холмсом, и это очень срочно. – Она хотела рассказать детективу обо всем, что произошло в Обществе Магдалины. Может, он сумеет пролить свет на эти странные события? – Можем мы послать домой чемодан вместе с ребенком?

      – Ну уж нет! – вскричала Диана. – От меня так просто не избавишься! Куда б ты ни собралась, я с тобой. Ты ж теперь за меня отвечаешь, забыла?

      – Мисс Джекилл, я не могу взять вас с собой на место убийства, – засомневался Ватсон.

      – Не думаю, что у вас есть выбор. Я все равно без вас не найду дорогу отсюда до Мэрилебона. – Несмотря на сложность ситуации, Мэри опять разобрал смех. Ничего себе – она оказалась в центре Уайтчепела в компании доктора Ватсона и тайны в виде весьма грязной девочки. Чем она тут занимается? Убеждает взять её на место преступления. Что бы об этом подумала миссис Пул?

      Миссис Пул: – И в самом деле, что?..

      – Ну хорошо, – сказал наконец Ватсон. – Чарли, ты можешь позаботиться об этом чемодане? Мисс Джекилл сообщит тебе адрес. Найди экипаж и доставь багаж от ее имени, и смотри, чтобы он доехал до места в целости. И скажи, где мне искать Холмса.

      – Ладно, сударь, – отозвался Чарли, бросая любопытные взгляды на Диану – особенно на ее голые лодыжки, видневшиеся из-под подола платья. Он явно не понимал, что девчонка вроде нее делает в почтенном обществе доктора Ватсона. Диана скорчила ему страшную рожу. Он вздернул нос с видом превосходства и нарочно перестал обращать на нее внимание.

      Ватсон дал ему шиллинг, который исчез так же стремительно, как до того – пенни. Чарли умчался куда-то по переулкам Уайтчепела, пообещав, что «эт` только на минуточку, сударь». Пока они ожидали его возвращения, Мэри забрала у доктора свой зонтик и плащ и с благодарностями вернула ему револьвер. В двух словах она изложила ему события, произошедшие в приюте Магдалины, а Диана перебивала ее на каждом слове, не упуская возможности пожаловаться на заведение и поругать сестер. Услышав о порезе у Дианы на руке, Ватсон обеспокоился и сделал, что мог, наскоро промыв рану виски из фляжки, которую он носил в кармане – как он объяснил, «для экстренных случаев». Когда виски пролилось на свежую рану, Диана взвыла и забористо выругалась. Мэри невольно впечатлилась ее богатым словарным запасом, хотя и не хотела себе в этом признаваться.

      Мэри: – Вовсе я не впечатлилась.

      Диана: – Впечатлилась, и еще как.

      Доктор заново перевязал порез, отрезав новые бинты от и без того уже загубленной сорочки с помощью карманного ножа. Как раз когда он закончил перевязку, вернулся Чарли, ведя с собой человека с тачкой. На тачку водрузили