Сандэр: Ловец духов. Убийца шаманов. Владыка теней. Валерий Теоли

Читать онлайн.
Название Сандэр: Ловец духов. Убийца шаманов. Владыка теней
Автор произведения Валерий Теоли
Жанр Попаданцы
Серия БФ-коллекция
Издательство Попаданцы
Год выпуска 2019
isbn 978-5-17-111473-2



Скачать книгу

к языку рыбоголовых.

      – Не могу, – признал я.

      – Упражняйся на досуге. Гин-Джин освоил морлокский, и ты справишься. Язык простой, предки составили его специально для смертных, невосприимчивых к магии разума. Морлокам достаточно телепатической связи, слышимая ушами речь им ни к чему.

      – Спасибо вам, – по-русски поблагодарил я, приложив руку к груди. Жест позаимствовал у Сларка, аналог словесного «от чистого сердца».

      – Пустое, – отмахнулся жрец, не оценив моей признательности. – До тебя морлоки не обменивались памятью и не имели понятия о возможностях подобного дара. Мы умеем отгонять врагов, насылая иллюзии, нужные нам чувства, читать мысли и эмоции. Управлению памятью раньше не придавали особого значения. Зря. Отныне дети смогут перенимать опыт родителей и учиться на их ошибках, избегая своих. Подсказанный тобою способ очень ценен. Шансы на выживание молодежи повысятся. Мы должны благодарить, человек по имени Сандэр. Ты оказал нам услугу. Понадобится помощь – обращайся. Мы с радостью поможем.

      – Все гениальное просто.

      Вот это да! Морлоки – мои должники, получается. Целое племя.

      – Теперь ступай к сестре. Поторопись. Запах беды витает над озером.

      – Вы о чем? Лилька в опасности?

      Стало жарко и душно. Что творится в деревне? Тролли предали? Зверомастер?

      – Иди и узнаешь, – отрезал жрец, перевернувшись на бок.

      Глава 9

      Скорбные дары Рак-Джакала

      Пещера внезапно утонула в темноте, и я оказался на берегу, не успев и слова сказать. Дедушка Тланс выдворил меня.

      Мало ли какая напасть могла свалиться на нас! Гвард намудрил, синьки решили позабавиться с человечьей девчонкой, соседнее племя напало. Не исключаю и катаклизмов вроде сошествия с небес дракона, любящего полакомиться жестким мясцом синекожих.

      На иссиня-черном небе вспарывал облака серп красного полумесяца. Иду, спотыкаюсь о камни, перебираю в уме варианты угрожающего бедствия. Куда подевался Сларк? Закон подлости в действии. Рыбоид позарез нужен. К женской общаге троллей по кратчайшему пути меня кто проведет? Последние новости мне кто расскажет? Правильно, наш дорогой надсмотрщик и гид по озерным достопримечательностям. Эх, фонарик бы, света от звезд и луны кот наплакал. Жалко, с вещами остался. Наверное, в сокровищнице вождя валяется с копьем и топором из подземелья Проклятой Башни. Синьки фонариком, верно, орехи колоть надумают.

      Сларк не спеша брел по соединяющему скалы подвесному мосту в мою сторону. Издали я ему крикнул, что стряслось и где Лилька, он непонимающе на меня глянул.

      «Все в порядке в островной деревне Водяных Крыс. Лилиана спит на женской половине, рыбаки вернулись с уловом, вождь почивает во дворце, тебе приготовлено спальное место. Никаких происшествий. Почему ты переполошился? У дедушки Тланса было видение?»

      Угу. Над озером витает запах беды. Неточная цитата. И сказал поторапливаться, к сестре бежать. Точно все нормально? Давно ты Лильку