Дикий дракон Сандеррина. Кира Измайлова

Читать онлайн.
Название Дикий дракон Сандеррина
Автор произведения Кира Измайлова
Жанр Книги про вампиров
Серия Колдовские миры
Издательство Книги про вампиров
Год выпуска 2018
isbn 978-5-04-098302-5



Скачать книгу

догладывала окорок, устроив его у себя на коленях и придерживая запястьями, чтобы не запачкать бинты. Зубы у нее оказались что надо: на кости остались отпечатки – я рассмотрел, когда забрал у нее остатки. Ругать не стал – толку-то? Сказал только:

      – Неудобно же так. Я бы отрезал, сколько нужно.

      – Тебе не оставила, – неожиданно сконфузившись, ответила она. – Забыла.

      – У меня еще есть. Но если ты и дальше будешь так жрать, скоро все закончится.

      – Охота? – спросила она, заметно оживившись.

      – Из меня охотник, как из тебя певчая птичка.

      – Ты ужасно поешь, – заявила вдруг она.

      – Спасибо, я знаю. Я нарочно это делал.

      – Я поняла. Иначе бы…

      Я не стал уточнять, что именно она бы сделала, но догадывался – меня не ждало ничего хорошего. Даже надежно скованный дракон вполне может учинить пакость человеку, оказавшемуся у него под боком. Так вот повернется немного – и поминай, как звали.

      Повесив котелок над огнем и засыпав в него крупу, я сел напротив девчонки и попытался придумать, с чего начать разговор. Пока он как-то не клеился.

      – Как тебя зовут?

      – Как хочешь, – был ответ.

      – Не понял, – нахмурился я. – У тебя нет имени или ты просто не желаешь называть его невесть кому?

      – Имя есть, – подумав, сказала девчонка. – Только я его не скажу. Даже если захочу. И ты не повторишь.

      – А, ты имеешь в виду, что человек его просто не выговорит?

      Она покивала и добавила:

      – Поэтому зови, как хочешь. До этого люди звали меня Буркой. Иногда Бурушкой.

      – Как?! – оторопел я. – Я понимаю, что по масти назвали, но… Это же для коровы имя… или для лошади. Для скотины, одним словом! Кто тебя так обласкал?

      – Там… – она неопределенно махнула рукой. – Старые люди.

      – Ладно, – сказал я. – Обо всем по порядку. Для начала… Мне нужно как-то к тебе обращаться. Ты не будешь возражать, если я стану называть тебя… скажем, Кьяррой?

      – Нет, – подумав, ответила она. – А это что-то означает?

      – На одном малоизвестном наречии – «огонь-девка», – усмехнулся я. – Как раз для тебя.

      «Хотя бы в одном смысле слова», – добавил про себя.

      – Пускай, – после паузы сказала девчонка. – Мне нравится. Звонко.

      Я уже заметил: она всегда подолгу думает, прежде чем заговорить. Может быть, не очень хорошо понимает обращенную к ней речь, а может, подбирает нужные слова. Я склонялся ко второму варианту.

      – А тебя называли Санди, – произнесла она. – Я слышала.

      – Это сокращение. Я – Рок Сандеррин.

      – Большое имя, – задумчиво сказала Кьярра.

      – Ты имеешь в виду, длинное?

      – Нет. Большое, – она изобразила руками в воздухе какую-то фигуру. – И громкое.

      – Я бы так не сказал… Известное в определенных кругах – это да.

      – Ты не понимаешь, – покачала она головой. – Большое и громкое – это не то, что ты сказал.

      – Звучное? –