The Last Tycoon / Последний магнат. Книга для чтения на английском языке. Френсис Фицджеральд

Читать онлайн.



Скачать книгу

r after considerable rewriting; but it is by no means a finished version. In the margins of almost every one of the episodes, Fitzgerald had written comments – a few of them are included in the notes – which expressed his dissatisfaction with them or indicated his ideas about revising them. His intention was to produce a novel as concentrated and as carefully constructed as The Great Gatsby had been, and he would unquestionably have sharpened the effect of most of these scenes as we have them by cutting and by heightening of color. He had originally planned that the novel should be about 60,000 words long, but he had written at the time of his death about 70,000 words without, as will be seen from his outline, having told much more than half his story. He had calculated, when he began, on leaving himself a margin of 10,000 words for cutting; but it seems certain that the novel would have run longer than the proposed 60,000 words. The subject was here more complex than it had been in The Great Gatsby – the picture of the Hollywood studios required more space for its presentation than the background of the drinking life of Long Island; and the characters needed more room for their development.

      This draft of The Last Tycoon, then, represents that point in the artist’s work where he has assembled and organized his material and acquired a firm grasp of his theme, but has not yet brought it finally into focus. It is remarkable that, under these circumstances, the story should have already so much power and the character of Stahr emerge with so much intensity and reality. This Hollywood producer, in his misery and grandeur, is certainly the one of Fitzgerald’s central figures which he had thought out most completely and which he had most deeply come to understand. His notes on the character show how he had lived with it over a period of three years or more, filling in Stahr’s idiosyncrasies and tracing the web of his relationships with the various departments of his business. Amory Blaine and Antony Patch were romantic projections of the author; Gatsby and Dick Diver were conceived more or less objectively, but not very profoundly explored. Monroe Stahr is really created from within at the same time that he is criticized by an intelligence that has now become sure of itself and knows how to assign him to his proper place in a larger scheme of things.

      The Last Tycoon is thus, even in its imperfect state, Fitzgerald’s most mature piece of work. It is marked off also from his other novels by the fact that it is the first to deal seriously with any profession or business. The earlier books of Fitzgerald had been preoccupied with debutantes and college boys, with the fast lives of the wild spenders[1] of the twenties. The main activities of the people in these stories, the occasions for which they live, are big parties at which they go off like fireworks and which are likely to leave them in pieces[2]. But the parties in The Last Tycoon are incidental and unimportant; Monroe Stahr, unlike any other of Scott Fitzgerald’s heroes, is inextricably involved with an industry of which he has been one of the creators, and its fate will be implied by his tragedy. The moving-picture business in America has here been observed at a close range, studied with a careful attention and dramatized with a sharp wit such as are not to be found in combination in any of the other novels on the subject. The Last Tycoon is far and away[3] the best novel we have had about Hollywood, and it is the only one which takes us inside.

      It has been possible to supplement this unfinished draft with an outline of the rest of the story as Fitzgerald intended to develop it, and with passages from the author’s notes which deal, often vividly, with the characters and scenes.

Edmund Wilson 1941

      Chapter I

      Though I haven’t ever been on the screen I was brought up in pictures. Rudolph Valentino[4] came to my fifth birthday party – or so I was told. I put this down only to indicate that even before the age of reason I was in a position to watch the wheels go round.

      I was going to write my memoirs once, The Producer’s Daughter, but at eighteen you never quite get around to anything like that. It’s just as well – it would have been as flat as an old column of Lolly Parsons’. My father was in the picture business as another man might be in cotton or steel, and I took it tranquilly. At the worst I accepted Hollywood with the resignation of a ghost assigned to a haunted house. I knew what you were supposed to think about it but I was obstinately unhorrified.

      This is easy to say, but harder to make people understand. When I was at Bennington some of the English teachers who pretended an indifference to Hollywood or its products, really hated it. Hated it way down deep as a threat to their existence. Even before that, when I was in a convent, a sweet little nun asked me to get her a script of a screen play so she could “teach her class about movie writing” as she had taught them about the essay and the short story. I got the script for her, and I suppose she puzzled over it and puzzled over it, but it was never mentioned in class, and she gave it back to me with an air of offended surprise and not a single comment. That’s what I half expect to happen to this story.

      You can take Hollywood for granted like I did, or you can dismiss it with the contempt we reserve for what we don’t understand. It can be understood too, but only dimly and in flashes. Not half a dozen men have ever been able to keep the whole equation of pictures in their heads. And perhaps the closest a woman can come to the set-up is to try and understand one of those men.

      The world from an airplane I knew. Father always had us travel back and forth that way from school and college. After my sister died when I was a junior, I travelled to and fro alone, and the journey always made me think of her, made me somewhat solemn and subdued. Sometimes there were picture people I knew on board the plane, and occasionally there was an attractive college boy – but not often during the Depression. I seldom really fell asleep during the trip, what with thoughts of Eleanor and the sense of that sharp rip between coast and coast – at least not till we had left those lonely little airports in Tennessee.

      This trip was so rough that the passengers divided early into those who turned in right away and those who didn’t want to turn in at all. There were two of these latter right across from me, and I was pretty sure from their fragmentary conversation that they were from Hollywood – one of them because he looked like it: a middle-aged Jew, who alternately talked with nervous excitement or else crouched as if ready to spring, in a harrowing silence; the other a pale, plain, stocky man of thirty, whom I was sure I had seen before. He had been to the house or something. But it might have been when I was a little girl, and so I wasn’t offended that he didn’t recognize me.

      The stewardess – she was tall, handsome and flashing dark, a type that they seemed to run to – asked me if she could make up my berth.

      “ – and, dear, do you want an aspirin?” She perched on the side of the seat and rocked precariously to and fro with the June hurricane, “ – or nembutal?”

      “No.”

      “I’ve been so busy with everyone else that I’ve had no time to ask you.” She sat down beside me and buckled us both in. “Do you want some gum?”

      This reminded me to get rid of the piece that had been boring me for hours. I wrapped it in a piece of magazine and put it into the automatic ash-holder.

      “I can always tell people are nice,” the stewardess said approvingly, “if they wrap their gum in paper before they put it in there.”

      We sat for awhile in the half-light of the swaying car. It was vaguely like a swanky restaurant at that twilight time between meals. We were all lingering – and not quite on purpose. Even the stewardess, I think, had to keep reminding herself why she was there.

      She and I talked about a young actress I knew, whom she had flown West with two years before. It was in the very lowest time of the Depression, and the young actress kept staring out the window in such an intent way that the stewardess was afraid she was contemplating a leap. It appeared though that she was not afraid of poverty, but only of revolution.

      “I know what mother and I are going to do,” she confided to the stewardess. “We’re coming out to the Yellowstone and we’re just going to live simply till it all blows over. Then we’ll come back. They don’t kill artists – you know?”

      The proposition pleased me. It conjured up a pretty



<p>1</p>

the wild spenders – (разг.) безумные транжиры

<p>2</p>

to leave them in pieces – (разг.) оставить их у разбитого корыта

<p>3</p>

far and away – (разг.) несомненно

<p>4</p>

Rudolph Valentino – Рудольф Валентино (1895– 1926), американский актер немого кино