Название | Дорожные работы |
---|---|
Автор произведения | Стивен Кинг |
Жанр | Триллеры |
Серия | |
Издательство | Триллеры |
Год выпуска | 1981 |
isbn | 5-17-006551-5, 5-9713-3305-4, 985-13-8551-4 |
Данкен отправился цедить пиво. Он положил на стойку полдоллара и прошел в соседнее помещение к телефону-автомату, установленному как раз напротив сломавшегося боулинга.
Отыскал нужный номер в справочнике, в разделе «Автомобили, новые и подержанные». Нужные ему строчки выглядели так: ПОДЕРЖАННЫЕ МАШИНЫ МАЛЬОРЕ, дорога номер 16, Нортон, тел. 892-4576.
Дорога номер 16 при въезде в Нортон переходила в Веннер-авеню. Последняя также была известна под названием Лэндинг-Стрип; там можно было достать любой товар, который не рекламировался в телефонных справочниках.
Просунув в щель десятицентовую монетку, он набрал нужный номер. Со второго гудка трубку сняли, и звучный мужской голос произнес:
– «Подержанные машины Мальоре».
– Говорит Доус, – сказал он. – Бартон Доус. Могу я поговорить с мистером Мальоре?
– Сэл занят. Но я готов вам помочь, если смогу. Меня зовут Пит Мэнси.
– Нет, мистер Мэнси, я хочу переговорить с самим мистером Мальоре. Это по поводу тех двух «эльдорадо».
– Вас не туда направили, – сказал Мэнси. – Мы до конца года крупные автомобили не берем из-за энергетического кризиса. Никто их сейчас не покупает. Так что…
– Я покупаю, – сказал он.
– Что вы сказали?
– Я покупаю у вас два «эльдорадо». Семидесятого и семьдесят второго года. Одна золотистая, вторая кремовая. Я говорил по их поводу с мистером Мальоре на прошлой неделе. Мы обо всем договорились.
– Ах да, понятно. Его сейчас нет, мистер Доус. Он в Чикаго. Вернется только в одиннадцать вечера.
Тем временем Данкен прилаживал к автомату табличку. На ней значилось:
– А завтра он будет?
– Да, наверняка. Вы в рассрочку берете?
– Нет, сразу.
– Условия особые?
Чуть поколебавшись, он ответил:
– Да, конечно. В четыре часа я его застану?
– Да.
– Благодарю вас, мистер Мэнси.
– Я передам, что вы звонили.
– Да, спасибо, – сказал он и повесил трубку. Ладони вспотели.
Когда он вернулся домой, Мерв Гриффин болтал с очередными знаменитостями. В почтовом ящике ничего не было; приятный сюрприз. Он прошел в гостиную.
Мэри попивала из чашки горячий напиток с ромом. Рядом с ней лежала пачка бумажных салфеток, а в воздухе устойчиво пахло пастилками «Викс».
– Как дела? – осведомился он, приближаясь.
– Бе целуй беня, – прогнусавила Мэри. – Я, кажется, забобеба.
– Бедненькая. – Он поцеловал ее в лоб.
– Извиби, Барт, но не сходишь би ты сам в багазин? Бы уговорились было с Мег Картер, но я потоб перезвонила ей и отказалась.
– Хорошо. Температура есть?
– Бе збаю. Божет, бебольшая.
– Вызвать тебе врача?
– Бе стоит. Божет, завтра саба схожу.
– Н-да, гундосишь ты здорово.
– Угу. «Викс» побачабу побогали, но потоб… – Она пожала плечами и кротко улыбнулась. –