Название | Пустой трон |
---|---|
Автор произведения | Бернард Корнуэлл |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Саксонские хроники |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-389-15591-6 |
– У меня тут много дел. Его повезешь ты. – Рука в перчатке вскинулась, прервав мою попытку развернуться. – Постарайся прибыть на место до наступления Дня святого Кутберта. Слышишь?
Я поклонился. Затем мы связали Хаки руки за спиной, усадили на лошадь поплоше и отправились в Сестер, хотя и не успевали добраться туда до наступления темноты. Трупы норманнов мы бросили на поле боя, на корм воронам, но своих убитых, которых оказалось пятеро, забрали с собой. Забрали захваченное знамя Хаки и всех коней неприятеля, навьючив их добытым оружием, кольчугами, одеждой и щитами.
Мы возвращались победителями под штандартом Этельреда с изображением белой лошади, стягом святого Освальда и причудливым флагом Этельфлэд с белым гусем, держащим меч и крест. Гусь являлся символом Вербурх, святой, чудесным образом избавившей ниву от разоряющих ее гусей, хотя я и не мог понять, почему поступок, который способна совершить любая десятилетняя девчонка с громким голосом, сочли чудом. Даже колченогая собака могла прогнать птиц с поля, но я никогда не дерзал высказывать свое мнение при Этельфлэд, глубоко почитавшей внушившую гусям страх святую.
Сестерскую крепость возвели римляне, поэтому укрепления ее были из камня – не как у бургов, что строим мы, саксы, со стенами из земли и бревен. Въезд в город защищали ворота и надвратная боевая площадка, а толстые стены крепости образовывали освещенный факелами туннель. Миновав его, мы оказались на главной улице, которая прямо, как стрела, шла между высокими каменными зданиями. Стук копыт эхом отражался от стен домов, потом в честь возвращения Этельфлэд зазвонили колокола церкви Святого Петра.
Прежде чем собраться в главном доме, расположенном в центре Сестера, Этельфлэд с большинством дружинников отправилась в храм, вознести благодарение за победу. Мы с Ситриком поместили Хаки в крошечную каменную хижину, оставив руки связанными на ночь.
– У меня есть золото, – сказал ярл на датском.
– У тебя есть солома для подстилки и моча вместо эля, – ответил Ситрик, после чего мы заперли дверь и оставили двоих парней сторожить пленника.
– Выходит, едем в Глевекестр? – спросил меня Ситрик.
– Так она сказала.
– Ты должен быть доволен.
– Я?
– Та рыженькая из «Снопа»! – Мой спутник расплылся в щербатой ухмылке.
– Одна из многих, Ситрик! – беззаботно воскликнул я. – Одна из многих!
– И та девчонка с фермы близ Сирренкастра, – добавил он.
– Она вдова, – заявил я настолько серьезно, насколько сумел. – А как мне известно, наш христианский долг – защищать вдов.
– Ты это защитой называешь? – расхохотался Ситрик. – Жениться на ней собираешься?
– Нет, конечно. Женюсь я на землях.
– Под венец тебе надо. Сколько тебе лет?
– Двадцать один, кажется.
– Значит, давно уже пора было жениться, – бросил он. – Как насчет Эльфинн?
– А что с ней?
– Славная кобылка, –