Кристин, дочь Лавранса. Сигрид Унсет

Читать онлайн.
Название Кристин, дочь Лавранса
Автор произведения Сигрид Унсет
Жанр Историческая литература
Серия Иностранная литература. Большие книги
Издательство Историческая литература
Год выпуска 1920
isbn 978-5-389-15403-2



Скачать книгу

id="n_37">

      37

      В средневековой Норвегии за календарным счетом времени следили только церковники, имевшие таблицы для расчета тех праздников и постов, которые не связаны с определенной датой, а зависят от фаз луны и т. п. (например, Пасха), и для их соотнесения с праздниками, рассчитываемыми по солнечному календарю. В быту время считали не по месяцам и числам месяца, а от праздника к празднику. Важнейшими праздниками, по которым население ориентировалось во времени, были: Сретение (2 февраля), Григорьев день (13 февраля), Благовещение (Мариин день, 25 марта), день начала лета (14 апреля), день Халварда (15 мая), Иванов день (21 июня), день мужей из Селье (8 июля), день Улава (29 июля), день Лаврентия (10 августа), Варфоломеев день (24 августа), Рождество Богородицы (Мариин день, 8 сентября), Воздвиженье (14 сентября), Матвеев день (21 сентября), Михайлов день (29 сентября), день начала зимы (14 октября), Симонов день (28 октября), день Клемента (23 ноября) и Рождество (неделя, начиная с 25 декабря).

      38

      Агнец Божий (лат.) – род талисмана с изображением ягненка, символизирующего Христа.

      39

      Марка чистого серебра равнялась по весу 216 граммам и делилась на 8 эре = 24 эртугам = 240 пеннингам. Марка серебра мелкой монетой составляла приблизительно 1/31/5 марки чистого серебра. Покупательная способность марки была очень большой по тем временам.

      40

      Эйкаберг – невысокая гора на юго-восточной окраине Осло.

      41

      Трэ́лаборгская дорога вела на юг, вдоль фьорда, по склонам горы Эйкаберг, в сторону Южной Швеции.

      42

      В старонемецком языке было достаточно слов, похожих на старонорвежские, чтобы Кристин могла с пятого на десятое понять, что ей говорят по-немецки. Приведенные здесь немецкие слова означают «поцелуй» и «кошелек».

      43

      Ге́рдарюд – местность южнее Осло, где была расположена усадьба Осмюнда, дяди Кристин, – Скуг.

      44

      Рукава носились отдельно, не пришитые.

      45

      Хо́лугаланд – область в Норвегии, у Полярного круга.

      46

      Ва́ргёйхюс – ныне Варде, город на самом севере Норвегии.

      47

      Ха́лланд – область на юге Швеции, в то время датская.

      48

      Шведский король Биргер, коварством захватив в плен своих братьев, герцогов Эйрика и Валдемара, уморил их в 1318 году голодом в темнице. Герцог Эйрик, давно враждовавший с братом, был в союзе с норвежским королем Хоконом V, хотя одно время между ними возникла было ссора из-за ленов, которая дошла до военных действий, причем герцог даже занимал Осло; но затем они помирились, и герцог Эйрик женился в 1312 году на наследнице короля Хокона Ингебьёрг, расторгнув свое прежнее обручение. Малолетний сын герцога Эйрика и Ингебьёрг, дочери Хокона, принц Магнус, был фактически наследником как норвежской, так и шведской короны; поэтому убийство его отца королем Биргером Шведским могло иметь и для Норвегии важные политические последствия.

      49

      При аббатстве Святой Женевьевы (по-норвежски – Геновевы) находился Сорбоннский университет в Париже.

      50