Погоня за сокровищем. Юлия Григорьева

Читать онлайн.
Название Погоня за сокровищем
Автор произведения Юлия Григорьева
Жанр Героическая фантастика
Серия Другие миры (АСТ)
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2018
isbn 978-5-17-107779-2



Скачать книгу

и отправился искать Гиля.

      Паренька он нашел в саду. Гиль сидел, прислонившись спиной к дереву, и кидал ножик в землю между разведенными в стороны коленями. Вэйлр некоторое время наблюдал за юношей, подозрительно шмыгающим носом. Наконец парень протяжно вздохнул, и Лоет решил обнаружить свое присутствие.

      – Хозяйство не отрежь, – грубовато произнес мужчина.

      Гиль подскочил от неожиданности, заметил случайного свидетеля своего уныния и отвернулся, резко проведя по щекам кулаком. Бровь Лоета поползла вверх:

      – Эй, парень, ты никак сопли на кулак мотаешь?

      – А вам-то что? – буркнул Гиль, поднимаясь на ноги.

      – Ничего, – пожал плечами Вэй. – Узнаю у тебя, что хочу, и ной дальше. В бабьи страсти я не вмешиваюсь.

      – Я мужчина! – возмутился юноша.

      – Оно и видно, – усмехнулся Лоет. – По какому поводу хоть страдаешь?

      – А вам-то что? – повторил Гиль и метнул нож в дерево.

      Острие вошло в древесный ствол, как в масло, и юноша невесело усмехнулся:

      – Получилось, а она не видит.

      Господин Вэйлр Лоет прищурил зрячий глаз, делая шаг в направлении паренька. О ком тот говорит, мужчина понял сразу. Достаточно было сопоставить слова воспитанницы про то, чему мадемуазель Лоет обучала Гиля, но Вэй сопоставил не только это. Он отметил горечь в голосе юноши, его несчастное лицо, и мозаика сложилась.

      – По Тине страдаешь, значит. Не ты первый, парень. В Кайтене по ней другой ее дружок убивается и врет, что пыль в глаз попала. – А затем с неожиданной гордостью произнес. – Я отец этого чертенка в юбке.

      Гиль широко распахнул глаза, рассматривая одноглазого мужчину. Сейчас он увидел схожесть в чертах незнакомого мужчины и Тины, отметил, что дочь унаследовала глаза отца, да и было что-то знакомое в том, как держался и смотрел на него господин Лоет. Юноша вновь вздохнул и поник.

      – Это я виноват, что она сбежала, – сказал Гиль. – Это я ей показал калитку и сказал, что замок не закрывается.

      – Покажи мне эту калитку, – потребовал Вэйлр.

      Паренек махнул рукой, показывая идти за ним. Возле калитки он замешкался, снимая большой тяжелый замок, распахнул ее, и Лоет первым покинул пределы пансиона. Он посмотрел вниз и на рыхлой земле увидел след каблука. Бросив взгляд на башмаки юноши, Вэй сделал вывод: сапоги. Тина действительно вышла здесь. Оглядевшись, Лоет направился в обход высокой белой стены.

      – Приехали они с дедом с той стороны, то есть Тина должна была направиться по тому же пути, зная, что дорога ее выведет на тракт. Деньги были, значит, могла сесть в дорожный экипаж.

      – Дорожный экипаж делает большой крюк, – оказалось, что Гиль все это время шел за ним. Он указал пальцем на землю. – Вот еще ее след.

      – Угу, – промычал Вэй. – А где останавливается экипаж?

      – Далеко, в Моргани, – юноша встал рядом с Лоетом. – Возьмите меня с собой.

      Вэй усмехнулся и щелкнул паренька по носу.

      – Не за чем, – ответил бывший пират. – И не вини себя. Если Тина решила сбежать, она бы это сделала