Наемник: Наемник. Патрульный. Мусорщик (сборник). Владимир Поселягин

Читать онлайн.
Название Наемник: Наемник. Патрульный. Мусорщик (сборник)
Автор произведения Владимир Поселягин
Жанр Боевая фантастика
Серия БФ-коллекция
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2013
isbn 978-5-17-108434-9



Скачать книгу

Десантники были в полной форме ППС, с «калашами» и бронежилетами. Автоматы было проще изготовить, чем форму, хотя Добрыня изрядно помучился, подбирая нужный состав металла для стволов, их уже успели испытать в трюме. Форму носили для привычки, чтобы она сидела на них как влитая. Вчера ДПС, сегодня ППС, завтра ОМОН, послезавтра спецназ ФСБ. Взводный серьезно готовил своих ребят.

      – Товарищ капитан, груз принят, все согласно заказу.

      – Отлично. Можете забирать груз, сейчас Добрыня произведет оплату.

      Перед отключением экрана я задумчиво посмотрел на десантников. Мне в голову пришла неожиданная мысль.

      Как я и сообщил диспетчеру, простояли мы недолго, после приема заказанного груза, мы дождались, когда доставят контейнеры с перехватчиками и загрузят их в трюм, и отстыковались от шлюза.

      – «Илья Муромец», причина курса на Фронтир?

      – Спасательная миссия, согласно заключенному контракту.

      – Вас понял. Примерное время нахождения на Фронтире?

      – До трех месяцев.

      – Принято, курс для прыжка двести…

      После того как мы ушли в прыжок, а команда занялась службой и учебой, я направился в столовую. Подходило время обеда.

      Когда появился лейтенант Данти, я махнул рукой, приглашая его сесть с нами. Рядом уже сидели и обедали лейтенанты Ханти, наш командир звена и лейтенант Лиммен. Я специально сделал так, чтобы можно было поговорить.

      Я отодвинул тарелку с остатками картофельного пюре с подливой. Это была работа нашего сержанта по тяжелому вооружению. Она нашла базу «Кулинария России и Германии» и, залив ее в себя, быстро усвоила. Еще она попросила у меня одну из десяти баз «Программирование». После перенастройки кухонного комбайна мы могли заказать, например, пельмени или шашлык. Холк до сих пор продолжала экспериментировать, получив у меня на это разрешение. Что я мог сказать, многим из экипажа такие нововведения пришлись по вкусу.

      Как только все поели, я взял слово, обратившись к технику:

      – Лейтенант, что у нас там по перехватчикам?

      – Все контейнеры осмотрены, пломбы на месте. Судя по сопроводительным документам, они прямо с военных складов длительного хранения. Видимо, срок эксплуатации прошел, вот их и выкинули на свободный рынок, а так аппараты новые. Я отправил в трюм сержанта Краб, теперь это ее машины. У нее два технических и инженерный дроиды, справится. Осталось только решить, как их на летную палубу перегнать, – задумчиво сказал Лиммен.

      – Они уместятся?

      – Потесниться придется, товарищ капитан, а так да, войдут.

      – Перегнать нетрудно. Когда их приведут в порядок и проверят, посадить внутрь летчиков и, откачав воздух, открыть створки. Дальше они своим ходом окажутся на летной палубе. Проблема в другом – у нас нехватка пилотов.

      – Мы справимся, товарищ капитан, – уверенно произнес Ханти.

      – Это хорошо, что справитесь, но вас мало. Мне тут в голову одна идея пришла. У вас, лейтенант, во взводе три десятка бойцов, включая отделение сержанта Жорта, у новичков довольно