Название | Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Эмилио Сальгари |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Мир приключений (Азбука-Аттикус) |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1898 |
isbn | 978-5-389-15131-4 |
– Тогда, значит… – заметил, поколебавшись, Олоне.
– Что?
– Не будь я Олоне, если ты не влюбился в свою пленницу.
– Замолчи, Пьетро.
– С какой стати? Разве для флибустьера позор полюбить женщину?
– Нет, но я чувствую, что она сыграет роковую роль в моей судьбе, Пьетро.
– Тогда предоставь ее самой себе.
– Поздно.
– Ты ее сильно любишь?
– Безгранично.
– И она тебя?
– Мне кажется…
– Прекрасная пара, ничего не скажешь!.. Сеньор Рокканера может породниться только с великосветской дамой!.. Вот уж чего не сыщешь в Америке, да еще под пару флибустьеру… Ладно, друг мой, давай опрокинем стаканчик за здоровье твоей фламандки!
17
Дом Черного Корсара
Жилищем знаменитому флибустьеру служил небольшой деревянный домик, наскоро сооруженный и покрытый, по обычаю островных индейцев, сухими листьями. Внутри, однако, он был весьма уютен и обставлен довольно богато.
Расположен он был в полумиле от городка, на опушке леса, в красивом и спокойном месте, окруженном высокими пальмами, в тени которых всегда было прохладно.
Олоне провел Корсара в комнату на нижнем этаже с окнами, затянутыми циновками, и усадил в бамбуковое кресло. Затем он велел одному из слуг принести испанского вина, попавшего к нему в погреб, скорее всего, с какого-нибудь вражеского судна, и, раскупорив бутылку, наполнил стаканы.
– За твое здоровье, кабальеро, и за прекрасные глаза твоей дамы!
– За твое здоровье, кабальеро, и за прекрасные глаза твоей дамы! – произнес он, чокаясь с гостем.
– Я хотел бы, чтобы ты выпил за успех нашего предприятия, – возразил Корсар.
– Все будет в порядке, мой друг, обещаю отдать тебе в руки убийцу двоих твоих братьев.
– Троих, Пьетро.
– Как! – воскликнул Олоне. – Мы все знаем, что Ван Гульд убил Зеленого Корсара и его брата Красного Корсара, но что был еще третий, я не знал.
– Да, их было трое, – повторил мрачно Корсар.
– Черт возьми!.. И этого человека еще носит земля?..
– Ему осталось недолго ходить по земле, Пьетро.
– Ну, я готов помочь тебе всем, чем смогу. Но скажи мне прежде, ты хорошо знаешь Ван Гульда?..
– Я знаю его лучше, чем испанцы, которым он служит.
– Что это за человек?
– Это старый вояка, поднаторевший в сражениях во Фландрии, отпрыск одного из старинных фламандских родов. Некогда он стоял во главе отряда смельчаков и к своему теперешнему званию мог бы сейчас добавить другие, если бы испанское золото не сделало из него предателя.
– Он стар?
– Ему сейчас за пятьдесят.
– Ну, он человек крепкой закалки. Говорят, что в испанских колониях не было более отважного губернатора.
– Он хитер, как лиса, отважен, как Монбар.
– Значит, в Маракайбо нас ждет отчаянное сопротивление.
– Конечно, Пьетро, но кто сможет устоять перед натиском шестисот флибустьеров? Ты же знаешь, чего стоят