Название | Каменная обезьяна |
---|---|
Автор произведения | Джеффри Дивер |
Жанр | Полицейские детективы |
Серия | Линкольм Райм и Амелия Сакс |
Издательство | Полицейские детективы |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 978-5-389-14960-1 |
Ты должен выбросить из себя старую культуру, старые обычаи, старые привычки, старые мысли! Ты должен отказаться от своих упадочных ценностей.
Ты заражен ошибочными мыслями и ошибочными желаниями!
«Ошибочными желаниями? – цинично усмехнулся про себя Призрак. – Желаниями?» Он ощутил знакомый зуд в паху. Это желание было ему хорошо знакомо; больше того, часто оно было определяющим в его жизни.
Теперь, когда он спасся с тонущего корабля и избежал встречи с полицией и береговой охраной, его мысли быстро возвращались в обычное русло: ему просто необходимо женское тело.
Его воздержание длилось уже больше двух недель – последней была русская проститутка из Санкт-Петербурга, женщина с полными губами и пышными грудями, которые давали опасный крен к подмышкам, когда она ложилась на спину. Общение с ней было очень приятным, но с тех пор прошло уже много времени.
Ну а на борту «Дракона Фучжоу»? Никого. Как правило, «змеиная голова» пользуется неписаным правом приглашать самых симпатичных женщин-«поросят» к себе в каюту, обещая за ночь любви снизить плату за переправу. Или, если женщина путешествует одна или вдвоем со слабым мужчиной, просто затащить ее к себе и изнасиловать. В конце концов, что она может сделать? Пожаловаться в полицию, когда они прибудут в Прекрасную страну?
Но его баншу, скрывавшийся среди иммигрантов, доложил Призраку, что среди женщин-«поросят» на борту «Дракона» нет ни одной особенно привлекательной или молодой, а мужчины все, как один, дерзкие и независимые, способные доставить много хлопот. Так что в течение всего долгого плавания Призраку пришлось воздерживаться.
И вот сейчас он, как всегда, начал фантазировать о женщине, которую называл Яньдао – на китайском название женских половых органов. Разумеется, прозвище было презрительным, но в данном случае не особенно обидным, ибо Призрак думал обо всех женщинах, за исключением немногих деловых партнеров и женщин – «змеиных голов», которых уважал, исключительно с точки зрения их тела. У него перед глазами мелькнули картины того, что он намеревался проделать с Яньдао: она лежит под ним, ее голос отчетливо звучит у него в ушах, она выгибает спину, он хватает ее за длинные волосы… такие прекрасные шелковистые волосы… Призрак поймал себя на том, что вожделение начинает причинять ему физическую боль. У него мелькнула было мысль на время забыть про семейства Чанг и У. Можно будет встретиться с Яньдао – она здесь, в Нью-Йорке, – и воплотить в жизнь эти фантазии. Но, разумеется, поступать так не в его правилах. Сначала должны умереть «поросята». А уже потом можно будет провести долгие часы в обществе Яньдао.
Найсын.
Всему свое время.
Призрак взглянул на часы. Уже почти одиннадцать часов утра. Куда же запропастились эти три турка?
Прибыв на конспиративную квартиру, Призрак первым делом с одного из краденых сотовых телефонов, хранящихся здесь, позвонил в центр одного из землячеств в Куинсе, с которым в прошлом уже несколько раз имел дело. Он нанял троих людей для