Любовник королевы. Филиппа Грегори

Читать онлайн.
Название Любовник королевы
Автор произведения Филиппа Грегори
Жанр Исторические любовные романы
Серия Тюдоры
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2004
isbn 978-5-389-14915-1



Скачать книгу

твердо произнес Роберт. – Боже, храни королеву.

      – Аминь, – заключил смышленый писарь и перекрестился.

      Роберт тоже заставил себя сделать это и спросил:

      – С другими живописными сценами вопросов нет?

      – Нет, если не считать Малый акведук в Чипсайде.

      – А там что?

      – В этом месте должна быть изображена Библия. Какая именно: английская или латинская?

      Вопрос затрагивал самое сердце споров, бушевавших нынче в Церкви. Отец Елизаветы узаконил Библию на английском языке, однако потом изменил свое решение и вернул латинскую. Его младший сын Эдуард потребовал, чтобы каждый приход пользовался англоязычной Библией. Королева Мария ее запретила. На службах священникам полагалось читать по-латыни, а затем по-английски пояснять прихожанам суть текста. Пастве же надлежало слушать и не пытаться самостоятельно читать Библию. Что повелит Елизавета, никто пока не знал, и даже не пытался предсказать, удастся ли ей осуществить свои планы при упрямом сопротивлении Церкви.

      Роберт сорвал с головы берет, швырнул его в сторону и крикнул:

      – Ради всего святого! Это же государственная политика! Я пытаюсь придумать подобающие живописные сцены, а ты мучаешь меня политическими вопросами! Я не знаю, какое решение примет королева. Тайный совет будет говорить одно, епископы – другое, парламент – третье. Все будут спорить месяцами, а потом одобрят какой-нибудь закон. Да сделает Господь так, чтобы народ подчинился этому постановлению и не поднялся против нее. Не мое это дело – решать такой вопрос здесь и сейчас!

      В комнате повисла гнетущая тишина.

      – А как поступить, пока закон не принят? – осторожно спросил писарь. – Какую надпись сделать на обложке Библии? Латинскую или английскую? Внутри бутафорской книги будет лежать настоящая. Какая именно, сэр Роберт? Можно написать на обложке по-английски, а внутрь положить латинский экземпляр, если принцесса даст на то свое согласие. Если нет, то английский. А можно сразу две Библии.

      – На обложке будет написано по-английски: «Библия», – решил Роберт. – Всякий поймет, что к чему. Пусть художник сделает буквы покрупнее, чтобы всем было ясно: это бутафория, а не настоящая книга. Так, символ.

      Писарь сделал соответствующие пометки. Откуда-то появился гвардеец дворцовой стражи. Он бережно поднял с пола дорогой берет и подал Роберту. Тот взял его, но не поблагодарил гвардейца. Он с раннего детства привык, что другие подбирали за ним разбросанные вещи.

      – Когда мы закончим с этим, я хочу проверить, как обстоят дела с другой процессией, – раздраженно произнес Дадли. – Той, что двинется из Уайтхолла к Вестминстерскому аббатству. Мне нужен список лошадей. Да, и проверь, чтобы подобрали крепких мулов.

      Он щелкнул пальцами, и перед столом появился другой писарь.

      – Еще мне нужны люди, – вдруг заявил Дадли.

      Второй писарь стоял наготове с дощечкой для письма, пером и пузырьком чернил.

      – Какие люди, сэр?

      – Маленькая девочка с букетиком цветов. Затем старуха… крестьянка