Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго

Читать онлайн.
Название Собор Парижской Богоматери
Автор произведения Виктор Гюго
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1831
isbn 978-5-699-60697-9



Скачать книгу

и до самой Епископской тюрьмы, – вообразите себе все это, и вы будете иметь смутное понятие о том, что такое представляла собою в 1482 году имеющая форму трапеции центральная часть Города.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Рок (гр.).

      2

      Слово «готический» в том смысле, в каком его обычно употребляют, совершенно неточно, но и совершенно неприкосновенно. Мы, как и все, принимаем и усваиваем его, чтобы охарактеризовать архитектурный стиль второй половины Средних веков, в основе которого лежит стрельчатый свод – преемник полукруглого свода, породившего архитектурный стиль первой половины тех же веков. (Примеч. авт.)

      3

      Игра слов: ûpice – по-французски и пряности и взятка, palais – и нёбо и дворец.

      4

      Лекорню – по-французски произносится так же, как le cornu, что означает «рогатый».

      5

      Рогатый и косматый (лат.).

      6

      Тибо – игрок в кости (лат.).

      7

      Тибо с игральными костями (лат.).

      8

      Тиботоде – по-французски произносится так же, как Thibaut aux dês, что означает «Тибо с игральными костями».

      9

      Вот тебе орешки на праздник (лат.).

      10

      За всадником сидит мрачная забота (лат.).

      11

      И Бог пусть не вмешивается (лат.).

      12

      Ликуй, Юпитер! Рукоплещите, граждане! (лат.)

      13

      Игра слов: по-французски dauphin – дельфин и дофин (наследник престола).

      14

      Будем пить, как папа (лат.).

      15

      Ряса, напитанная вином! (лат.)

      16

      Не мечите жемчуга (бисера) перед свиньями (лат.).

      17

      Свиней перед жемчугом (лат.). Игра слов: Margarita – по-латыни жемчужина; Marguerite – по-французски и Маргарита, и жемчужина.

      18

      В поступи явно сказалась богиня (лат.).

      19

      Поцелуи за удары (исп.).

      20

      Внутри колонны нашли богатый ларь, в котором лежали новые знамена с ужасными изображениями (исп.).

      21

      Арабы верхом на конях, неподвижные, с мечами, и самострелы перекинуты у них через плечо