Одиссей, сын Лаэрта. Человек Космоса. Генри Лайон Олди

Читать онлайн.
Название Одиссей, сын Лаэрта. Человек Космоса
Автор произведения Генри Лайон Олди
Жанр Историческое фэнтези
Серия Ахейский цикл
Издательство Историческое фэнтези
Год выпуска 2000
isbn 5-699-19517-3



Скачать книгу

получил от него солнечные глаза.

      7

      Антей – сын Посейдона и Геи, родной брат Ориона. Непобедимый на земле, был поднят Гераклом в воздух и задушен.

      8

      Трагедия – греч. «Козлиная песнь».

      9

      Снова замаячили быль, боль,

      Снова рвутся мальчики в пыль, в бой,

      Вы их не пугайте, не отваживайте —

      Спрашивайте, мальчики, спрашивайте!..

А. Галич

      10

      Эксомида – особая разновидность легкого хитона, не стеснявшая движений, концы которой связывались на левом плече. «Геройским плащом» к этому времени повсеместно стали называть теплую хлену, в которую ночью закутывались, как в плотное одеяло.

      11

      Амнистия – греч. «прощение, забвение».

      12

      При варке варенья вместо сахара использовался старый мед.

      13

      Полифем – многоговорящий, болтун (греч.).

      14

      Благоговейте! – (греч. «Эвфемите!»). Обычное возглашение жреца, приглашающего к началу церемонии.

      15

      Клепсидра – водяные часы.

      16

      Мелодрама – греч. «действо, сопровождаемое музыкой». Второе значение: действо с повышенной эмоциональностью.

      17

      Трон (тронос) – кресло хозяина дома: с высокой спинкой и подлокотниками. Супруга правителя не имела права занимать это кресло даже в отсутствие мужа.

      18

      Но нас не помчат паруса на Итаку —

      В наш век на Итаку везут по этапу…

А. Галич

      19

      Аргумент – краткий пересказ содержания (греч.).

      20

      Антропос – человек (греч.).

      21

      Мирмекс – муравей (греч.).

      22

      Сфрагида – часть кифаредического нома, где автор (исполнитель) вместе с основной мыслью-рефреном обязательно называет свое имя.

      23

      Пословица, чей смысл – непостоянство военной удачи.

      24

      Ксанф – греч. «бурый». Река близ Трои носила два имени: Скамандр (земное, собственно речное название) и Ксанф (божественное имя по речному богу-покровителю).

      25

      Хоэфория – поминальная панихида на могиле умершего.

      26

      Кархесий – «корзина» (греч.); часть корабельного такелажа. Корзина, по форме похожая на чашечку тюльпана или лотоса, расположенная на топе, выше рея. Использовалась для наблюдения, работы с парусами и метания стрел или дротиков.

      27

      Гамадриады – древесные нимфы, рождающиеся вместе с деревом и умирающие с его гибелью. Просто дриады – нимфы-покровительницы деревьев; от жизни конкретного дерева их жизнь не зависела.

      28

      Есть страшное чудовище, Ахилл, —

      Жестокое Забвенье. Собирает

      Все подвиги в суму седое Вре�