Название | Я говорил, что ты нужна мне? |
---|---|
Автор произведения | Эстель Маскейм |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Я говорил, что… |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-04-090993-3 |
– Наверняка у них все очень здорово, – промямлила я, стараясь его приободрить. Никак не возьму в толк, почему он так парится. Ну пошли, ну поели, и незачем делать из этого событие. С чего вдруг так из кожи вон лезть, ублажая сестру, пусть и сводную?
Хотя мы слегка припозднились, официантка без нареканий провела нас к столику. Он располагался в дальнем конце зала, возле коллекции итальянских вин. Усевшись напротив Тайлера, я стала осматриваться. Небольшой камерный зал, в котором царил приятный полумрак, был уставлен деревянной мебелью, а из открытых дверей внутрь просачивался легкий ветерок. Хорошо, что мы устроились в глубине зала, подальше от взглядов снующих по улице пешеходов. Показалось, что откуда-то доносится музыка; потом я поняла: голоса посетителей и всплески смеха слились в легкий фон, напоминающий звуки оркестра. Атмосфера располагала к расслабленности.
Тайлер побарабанил пальцами по столу, желая привлечь мое внимание. Я подняла взгляд и увидела, что он так и светится от восторга.
– Ну что? Сойдет или валим отсюда?
– Остаемся, – сказала я, кивнув в знак одобрения. – Мне нравится.
– Надеюсь, еда не подкачает. – Он взял в руки меню, открыл и протянул мне. – Выбирай, что захочешь, ни в чем себе не отказывай, я плачу.
– И давно ты стал таким обходительным? – Я бросила на него недоверчивый взгляд поверх меню, но Тайлер пожал плечами, не переставая улыбаться. У него с лица вообще теперь не сойдет улыбка?
– Обходительность – моя вторая натура.
Плотно сжав губы, я приподняла меню, чтобы он не увидел моего лица.
– Н-да, самомнение – это заразно. Сдается, ты кое-что подцепил у соседа.
Тайлер рассмеялся и собрался было ответить, когда к столику подплыла официантка и спросила, что мы будем пить. Молоденькая – пожалуй, наша ровесница, очень приветливая и симпатичная. Она ушла за напитками и минут пять не показывалась, мы же тем временем изучали меню.
Тайлер, кусая губы и щурясь, пытался прочесть заковыристые итальянские словечки. Сказать ему, что на обороте перевод?.. Впрочем, он выглядел таким милым в растерянности, что я решила помалкивать.
– Черт ногу сломит, – наконец буркнул он, беспомощно уставившись на меня. – Ну почему ты не влюбилась в испанскую кухню?
Я отложила меню, уже решив, что взять, и уселась, подперев щеки ладонями.
– Скажи что-нибудь.
– Что сказать?
– По-испански, – уточнила я. – Скажи что-нибудь по-испански.
– Зачем? – Тайлер нахмурился.
– У тебя красиво получается.
Он углубился в раздумья, в голове ощутимо заработали шестеренки.
– Me estoy muriendo por besarte, – слетело с его губ. Подавшись вперед, Тайлер положил локти на стол; когда он заговорил, я почувствовала колыхание воздуха на своей коже. – Я просто сказал, что вернулась официантка.
Я повернула