Название | Башня Ярости. Книга 1. Чёрные маки |
---|---|
Автор произведения | Вера Камша |
Жанр | Историческое фэнтези |
Серия | Хроники Арции |
Издательство | Историческое фэнтези |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 5-699-03516-8 |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
У эльфов месяцы носят иные названия, чем у людей. Людское летосчисление ведется от Великого Исхода, хотя значение этих слов утрачено. Новый год начинается в день весеннего равноденствия. Всего же в арцийском календаре 13 месяцев, носящих имена созвездий Звездного Круга (аналога земного Зодиака). Агнец, Иноходец, Медведь, Влюбленные, Лебедь, Дракон, Собака, Зеркало, Звездный Вихрь, Волк, Копьеносец, Вепрь, Сирена.
2
Маринеры – вольные моряки. Маринеры имели свой кодекс чести, нарушение которого каралось смертью или изгнанием. Маринеры добровольно подчинялись Совету Паладинов Зеленого храма Осейны, в который входили сорок самых уважаемых из ныне живущих капитанов. Местом сбора Совета Паладинов была башня Альбатроса в Идаконе, городе маринеров на полуострове Эланд. До 1109 года эландцами правил Первый Паладин Зеленого храма, избираемый из числа Совета и наделенный герцогскими полномочиями. Затем власть стала передаваться по наследству, но Совет продолжал пользоваться большим влиянием и даже имел право сместить недостойного герцога.
3
Речь идет о так называемой Войне Оленя, подробно описанной в двух первых Хрониках («Темная Звезда» и «Несравненное право»).
4
О противостоянии Лумэнов и Тагэре подробно рассказано в третьей из хроник Арции.
5
О молодости Александра Тагэре подробно рассказано в четвертой из хроник Арции.
6
Букв. Змея в траве (лат.) – скрытая, но смертельная опасность.
7
Шарк – горячий ветер, дующий несколько дней.
8
Калкс – дервиш.
9
Св. Эпоминонд известен тем, что родился слепым и в четырнадцать лет удалился в пещеру, ни разу ее не покинув до самой смерти. Святой питался лишь растительной пищей, которую ему приносил сначала брат, а потом – племянник и его сын, он не совершил ни единого греха, но не уставал молить Творца о прощении.
10
Намек на наследников ифранского короля Жозефа, прозванного Пауком, старого врага Арции.
11
«Кошачье отродье», «кошкин сын» и т.д. – презрительные клички незаконнорожденных и их потомков. Связано с тем, что гербы (сигны) бастардов, даже признанных и получивших привилегии, отмечались отпечатком кошачьей лапы.
12
Монсигнор – обращение к особе королевской крови или владетельному герцогу. По отношению ко всем остальным – лесть.
13
Но! Вперед, скорее, вперед! (атэв.)