Название | На суше и на море. Сатанстое (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Фенимор Купер |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Хроника Литтлпейджей, или Трилогия в защиту земельной ренты |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 1845 |
isbn | 978-5-486-03037-6, 978-5-486-02242-5 |
Удостоверившись, что я имел возможность расплачиваться, он предался своей природной наклонности к грязным вещам, пригласил меня посетить Уэппинг, центр разврата. Но я слишком много читал и наслушался об этом ужасном месте, а потому и был все время настороже, оставаясь простым зрителем всего, что происходило перед моими глазами. Наставления доброго мистера Гардинга тоже не забывались мной ни на минуту.
Те безобразия, которые мне пришлось видеть в доме Черной Лошади, находящемся на улице Святой Екатерины, произвели на меня самое отталкивающее впечатление.
Не стану распространяться о том, какого рода женщины посещали этот дом; большинство из них были молоды, некоторые еще не утратили красоты, но все они были презреннейшими созданиями.
– Что же касается мужчин, которых вы видите здесь, – сказал мне Свиней, сидя за кружкой пива, – более половины из них бандиты или негодяи, приходящие сюда вечером повеселиться среди прекрасных господ вроде вас, моряков. А вот эти две физиономии я видел в Ольд-Белсе; и как это им удалось избегнуть ссылки? Но вы видите, что они прекрасно чувствуют себя, точно они у себя дома, и хозяин оказывает им прием как вполне честным людям.
– Не понимаю, – сказал я ему на ухо, – как это осмеливаются принимать открыто известных мошенников?
– Однако же какое вы дитя! Разве вы не знаете, что закон покровительствует плутам наравне с честными людьми? Да у этих мазуриков всегда есть про запас alibi. Alibi – это…
– Прекрасно знаю, господин Свиней, это юридическая увертка.
– Как! Черт побери! Такой юнец, как вы, только что приехавший из девственной еще страны – Соединенных Штатов, – и уже знакомы с такими вещами!
– Да, – сказал я, смеясь. – Америка-то и есть страна alibi, там все – везде и в то же время – нигде. Народ пребывает в постоянном движении, а это своего рода вечное alibi.
Чтобы закончить день, Свиней повел меня на бал, который, по его словам, охотно посещался американскими офицерами. Это был зал собрания Уэппинга.
Войдя туда, я увидел человек пятьдесят поваров и метрдотелей, черных как уголь, под руку с молодыми англичанками. Хотя у меня нет особенных предубеждений к черной расе, но, признаюсь, это зрелище вызвало во мне чувство отвращения. В Англии же смотрели проще на вещи, там казалось вполне естественным, что англичанки выходят замуж за людей всевозможных цветов кожи.
После этого бала, который Свиней показал мне, как верх прелести,