Название | Ник Картер, американский Шерлок Холмс (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Ник Картер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Золотой век детектива |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-486-03840-2 |
Судя по шуму, в комнате, очевидно, происходила ожесточенная борьба между несколькими лицами.
Слышны были проклятия, произносимые мужским голосом, и опять крики, испускаемые женщиной.
Затем Ник Картер расслышал глухое падение тела и тяжелое хрипение.
Все стихло.
Вдруг снова послышался женский голос:
«– Она мертва?
– Мертва!
– Помоги Оливетте, Диана, – раздался глухой бас Рудольфа, – она, вероятно, только оглушена, так как пуля слегка задела ее.
– Но из раны идет кровь струей. Так или иначе у нее на всю жизнь останется шрам.
– Возможно. А куда ты денешь труп, Макс? Старик может приехать часов в восемь, и тогда…»
На этом кончался последний валик.
– Вот и все, мистер Картер, – мрачно проговорил Файрфилд.
– Это самая мрачная трагедия, с которой мне когда-либо приходилось сталкиваться за всю мою практику, – произнес сыщик, – но мы отомстим за несчастную Наталью. Клянусь, что эти изверги не восторжествуют. Я попрошу вас доверить мне валики и фонограф на несколько дней. Я хочу прослушать всю историю еще раз совершенно спокойно у себя дома.
– Я знал, что вы потребуете это, и прошу вас распоряжаться фонографом и валиками, как вашей собственностью!
– Благодарю вас, мистер Файрфилд. Теперь я уйду, а завтра к десяти часам утра попрошу вас быть у меня. Я надеюсь, что до этого времени сумею кое-чего добиться.
– Вы полагаете, что вам удастся раскрыть эту ужасную тайну? – спросил Файрфилд.
– Я уверен в этом, – решительно заявил Ник Картер, – негодяи во что бы то ни стало должны быть преданы заслуженной ими каре. У нас, впрочем, есть важные факты: мы знаем имена убитой и убийц.
– По-видимому, преступление совершено в какой-нибудь уединенной местности? – заметил Файрфилд.
– Конечно, но ведь таких местностей очень и очень много, – проговорил Ник Картер, – преступление могло быть совершено в Калифорнии, в штате Орегон или во Флориде, вообще, в такой местности, где говорят по-английски. Итак, прощайте, мистер Файрфилд. До завтра.
Ник Картер взял с собой фонограф с валиками и поехал к себе домой.
Уже по дороге домой Ник Картер составил себе план действий.
Устроившись в своем рабочем кабинете, сыщик вызвал к себе своих помощников Дика, Патси и Тен-Итси и в кратких словах сообщил им о новом деле.
– Я попрошу вас всех троих прослушать валики, – заключил Ник Картер свое повествование, – но до поры до времени не делитесь впечатлениями. Пусть каждый из вас самостоятельно подумает об этом деле, а завтра утром выскажет мне с глазу на глаз свой взгляд, не делясь пока своими мнениями с другими.
– Ну что? – спросил Ник Картер на другое утро, когда к нему явился Дик. – Что тебе прежде всего бросилось в глаза во всем этом деле.
– Скажу прямо, – заявил молодой сыщик, – что я больше всего поражаюсь хладнокровию Натальи. Мне кажется совершенно