Название | Куриный бульон для души. 101 история о счастье |
---|---|
Автор произведения | Джек Кэнфилд |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Куриный бульон для души |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-04-089571-7 |
Кристи прижимается ко мне, когда я читаю ей детские книжки. Она негодует, если я не рассказываю ей сказку на ночь. Она дразнится, притворяясь, что уснула в машине, когда мы едем домой из гипермаркета Costco. Ее любимая еда – куриные наггетсы из микроволновки. Когда мне грустно, она это чувствует и приходит посидеть со мной. Моя грусть тут же улетучивается.
Кристи спросила меня на прошлой неделе:
– Папочка, вот есть День матери и День отца, а почему нет Дня детей?
Если я скажу, что дети для меня – весь мир, то я очень сильно преуменьшу свои чувства. Проще говоря, они придают моей жизни цель, и я каждый день благодарю небеса за два самых прекрасных подарка, которые только может иметь мужчина, отец.
Рэй М. Вонг
Счастья в Новом году…
Терпение – это возможность провести обратный отсчет перед тем, как взорваться.
Вот и они. Две розовые полоски… на моем домашнем тесте на беременность. Я убедилась. Я беременна. О такой новости я не могла молчать, хотя на часах было только пятнадцать минут седьмого. Сначала я отважилась прокрасться в ванную, чтобы еще раз осмотреть увлажнитель воздуха, – он был на последнем издыхании.
Потом я босиком прошмыгнула обратно в спальню, забралась в постель и потыкала мужа, Скотта, который похрапывал под отнятым у меня одеялом.
– Малыш, – начала я безжалостно расталкивать его, – у меня две новости: наш увлажнитель воздуха совсем сломался…
Неудивительно, что он не отреагировал.
– …а еще я беременна, – закончила я.
А вот это сработало!
Скотт мгновенно проснулся и включил свет, его глаза излучали любопытство.
– Правда?
На его лице расцвела широкая улыбка.
Я вихрем понеслась обратно в ванную, где оставила полоски, чтобы принести и продемонстрировать их Скотту.
Его улыбка погасла.
– Эта линия… очень бледная, – сказал он с недоверием.
– Бледная. Но это все равно значит, что я беременна, – ответила я очень беременным тоном.
– Хм, ну не знаю… – протянул Скотт, зародив зерно сомнения в моей голове.
Через пару часов мы были в кабинете нашего семейного доктора. Скотт как раз был записан к нему на прием, и он заставил меня пойти с ним, чтобы медсестра Шерри взяла кровь на анализ.
– Как здорово! – воскликнула Шерри, вытаскивая иглу из моей руки. – Завтра меня не будет, но в следующий раз, мы, возможно, поговорим… – Ее голос звенел предвкушением. – Сейчас я отнесу анализы в лабораторию. Перезвоните завтра утром. К десяти результаты точно будут готовы.
Но их не было. Я звонила. Дважды. Потом я целую вечность размышляла о том, что могло случиться с моими анализами. Мне же обещали, что результаты доставят в кабинет врача. Все это усиливало мои и без того серьезные сомнения.
Может быть, я не беременна?
От мучительной неопределенности