Название | Эдинбургская темница |
---|---|
Автор произведения | Вальтер Скотт |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Собрание сочинений |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1818 |
isbn | 978-5-486-02524-2 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Стихотворные переводы, кроме особо оговоренных, выполнены Д. Орловской.
2
В день (лат.).
3
Перевод В. Брюсова.
4
Его милости Гилберта Гослина из Гэндерклю – ибо я во всех важных случаях люблю точность. (Примеч. авт.)
5
Моряках, кабатчиках и конюхах (лат.).
6
«Знаменитые судебные процессы» (фр.).
7
Нет ничего превыше истины, и она восторжествует (лат.).
8
Кипучий дух шотландцев (лат.).
9
Стыдливым бедняком (фр.).
10
Печальное средство (лат.).
11
Отказ от имущества (лат.).
12
Вода жизни, водка (лат.).
13
Как говорит легенда, эти слова недовольного водяного духа послышались однажды из ручья, превратившегося после ливней в бурный поток. В тот же миг к ручью прискакал всадник и пожелал переправиться. Увлекаемый к гибели своей судьбой (что по-шотландски обозначается словом fey), он не стал слушать ничьих уговоров, бросился в поток и погиб. (Примеч. авт.)
14
Обычному наказанию (лат.).
15
Вместо quivis in populo – один из народа (лат.).
16
Не на все мы способны (лат.).
17
Не всякому посчастливится попасть в
70