Тайна медальона. Екатерина Азарова

Читать онлайн.
Название Тайна медальона
Автор произведения Екатерина Азарова
Жанр Героическая фантастика
Серия Колдовские тайны
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-699-96998-2



Скачать книгу

Токугавой Мицукуни. Мицукини назвал сад «Кораку-эн» (Кораку означает «получающий удовольствие впоследствии»). В саду впервые был использован принцип воссоздания знаменитых пейзажей в миниатюре.

      8

      Умэ – японская слива.

      9

      Ханами (любование цветами) – японская национальная традиция любования цветами. Начинает его шествие цветов умэ. Ханами – очень кратковременное удовольствие, длится около 7—10 дней, а затем лепестки опадают. При плохой погоде (ветер, дожди) лепестки облетают уже на пятый день. После умэ цветет сакура. Учитывая разницу в климате между югом и севером, цветение сакуры в Японии растягивается более чем на три месяца (с конца февраля до конца мая). По телевидению уже в начале марта сообщают сроки цветения сакуры в каждом отдельно взятом районе (в Токио это обычно начало апреля), а также информируют о количестве деревьев в каждом из парков.

      10

      Нара – центральный город Японии, административный центр префектуры Нара, знаменит своей историей. Со старых времен в городе остались многочисленные храмы, кумирни и сооружения.

      11

      Хаси – пара небольших палочек, традиционный столовый прибор в Восточной Азии. Палочки для японца – не только повседневная личная вещь (их не принято предоставлять в пользование другим), но и священный символ (японцы уважительно называют их «о-хаси»). По преданию, они приносят владельцу удачу и долгую жизнь, и поэтому хаси считаются хорошим праздничным подарком.

      12

      Бакэмоно (обакэ) – общее название для монстров, призраков или духов в японском фольклоре. Буквально означает «то, что меняется». Обычно эти слова переводятся как «призрак», но в основном они относятся к живым или сверхъестественным существам, временно изменившим свою форму и, таким образом, отличающимся от духов умерших. Тем не менее иногда термин «обакэ» может использоваться и для призрака – юрэй. Бакэмоно обычно или притворяется человеком, или появляется в странной или устрашающей форме. В быту любое необычное появление может быть названо бакэмоно или обакэ вне зависимости от того, верит ли человек, что у существа действительно есть другая форма.

      13

      Гайдзин – сокращение японского слова гайкокудзин, означающего «иностранец». В японском языке в просторечии часто используются сокращенные варианты длинных слов.

      14

      Камакура – один из древних городов Японии, был основан в 1192 г. Расположен в префектуре Канагава, на острове Хонсю. Город с трех сторон окружен лесистыми горами, а с юга выходит на залив Сагами.

      15

      Баишунпу – девушка «легкого поведения».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDAwcFBQQGCAcJCAgHCAgJCg0LCQoMCggICw8LDA0ODg8OCQsQERAOEQ0ODg7/2wBDAQIDAwMDAwcEBAcOCQgJDg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg7/wgARCAOAAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAABAIDBQYHAQgACf/EABsBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAAMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAHz55f3cbpyw+jJ82aSp1OSJDLDdDPqy1I7x1W5IsN2RBnJHFZl1GdfpDKrOydBTI4G5AqFall1UD0R1Sy4+I6DyTsiwXFZh1+kMpYW1VqXVI7hwFQgtirUuqyhGWnJFidh5B2FQPJEkfQdk5I6CsFhlcU9gQy3ju+Zz7L6JGfcYjzktmNnJybT583ndEiu10M00+kIrdtoUjqVmyVCMtGmCCFSKBWD9I8jNmKBUCghxSllIRm7FWF5Iho1I6rJMWAy0fU8ITD0FSlQLikS1XBGzPpPpFhkQ9AbZVmdEQY6CgRtg6I4IsRQZJHVLgg7rV+95uycz3bpVkPKpf1hB9X54xzOi4lpQKSOSOgtyEIzUKTCULLgJw5AtS0wLQstCVPDH0KCHQUQLBWCNYgzCSpZDqO8cQtGfMHlPwP0CDHkcUxpoXWWWCpOsOAqkcE+DIdXFKCFSOiSqStXApYaIzFQwYjSubSZXZX7Q6pq3S5s/n9zSOh8/TMZiatJw++zjpfO5LPeZu5d5Ki3VPrc6GakS9CXrRItSghuytwCTpSLvZ+q4qq8iu1TDpQe2h+q9LVpE4QtSmF0M0Y4rGVH4FMKYBHPSfpPgGWCoEkchWNPY/FKzULbkkabIfXjZes3P05DL04nXxmyiozy2OpYi3JxqyK7qTn3WTid6OW4dxDXVyLekhLuTGX+Usub1B7PXRwS+hy9g385F2coRlws3pWN3Y+sjRVdbtmMtUxdkk0yxdt9l5vZk8fR5Iph