Название | Властелин Колец |
---|---|
Автор произведения | Джон Р. Р. Толкин |
Жанр | Героическая фантастика |
Серия | Легендариум Средиземья |
Издательство | Героическая фантастика |
Год выпуска | 1954 |
isbn | 978-5-17-105265-2 |
Мерри и Пипин посмотрели на Фродо, уставившегося в огонь.
– Я знаю лишь то, что мне рассказал Гэндальв, – сказал Фродо, подумав. – Гил-Гэлад был последним великим королем эльфов в Среднеземье. Гил-Гэлад на их языке означает «Звездное сияние». Вместе с Элендилом, Другом эльфов, он отправился в страну…
– Нет! – прервал его Долгоброд. – Об этом нельзя говорить сегодня ночью, когда рядом бродят слуги Врага. Если нам удастся добраться до Дома Элронда, услышите там всю историю без сокращений.
– Тогда расскажи нам что-нибудь другое о давних делах, – попросил Сэм. – Расскажи об эльфах до заката их государства. Мне бы очень-очень хотелось послушать сейчас еще об эльфах, а то темнота со всех сторон давит!
– Хорошо, я расскажу вам о Тинувьель, – сказал Долгоброд. – Расскажу коротко, потому что история эта длинная, и конца ее никто не знает. Кроме Элронда, сейчас никто не помнит, как рассказывалась она в древности. Это красивая история, хотя и печальная, как все легенды Среднеземья, но может быть, она вас развлечет и подбодрит.
Он минуту помолчал, а затем, вместо того, чтобы начать говорить, негромко запел:
Зеленые листья и стрелы трав,
Высокий болиголов…
Звездное время – час забав
Эльфов гор и лесов.
Там Тинувьель ведет хоровод –
Слышишь – флейта запела близко?
На волосах ее отблеск звезд,
И в платье – звездные искры.
Иззябший Берен спустился с гор –
Под ногами шуршали листья,
Он дошел до синих эльфийских озер,
Удивленный, остановился.
Он пришел из зимы – здесь царила весна,
В хороводе увидел деву.
Танцевала она, и волос волна
За плащом ее в танце летела.
Всю усталость сняла колдовская ночь,
Он рванулся вперед оленем –
Ветви спутались, эльфы умчались прочь,
Лунный луч заплясал над тенью.
Деву светлую в чащу унес хоровод,
И музыки смолк зов.
Берен один бесцельно бредет
Среди молчащих лесов…
И с этих пор в лесах Нельдорет
Покоя он не находит.
Не может забыть волшебный свет
И девушек в хороводе.
То блеск ему чудится вдали,
То слышится шорох шагов,
То песня доносится из-под земли,
Где вянет болиголов…
Из лесов не ушел он, а долго искал
В звездном свете и блеске светил…
Но кого – не знал, почему – не знал,
И поэтому не находил.
А однажды, когда из глухих чащ
Ветер снег выметал в апрель,
Показалось ему, что он видит плащ
Танцующей Тинувьель.
Прошла зима, и Тинувьель
Песней будит