Властелин Колец. Джон Р. Р. Толкин

Читать онлайн.
Название Властелин Колец
Автор произведения Джон Р. Р. Толкин
Жанр Героическая фантастика
Серия Легендариум Средиземья
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 1954
isbn 978-5-17-105265-2



Скачать книгу

эта история связана с нашим общим делом.

      Мерри и Пипин посмотрели на Фродо, уставившегося в огонь.

      – Я знаю лишь то, что мне рассказал Гэндальв, – сказал Фродо, подумав. – Гил-Гэлад был последним великим королем эльфов в Среднеземье. Гил-Гэлад на их языке означает «Звездное сияние». Вместе с Элендилом, Другом эльфов, он отправился в страну…

      – Нет! – прервал его Долгоброд. – Об этом нельзя говорить сегодня ночью, когда рядом бродят слуги Врага. Если нам удастся добраться до Дома Элронда, услышите там всю историю без сокращений.

      – Тогда расскажи нам что-нибудь другое о давних делах, – попросил Сэм. – Расскажи об эльфах до заката их государства. Мне бы очень-очень хотелось послушать сейчас еще об эльфах, а то темнота со всех сторон давит!

      – Хорошо, я расскажу вам о Тинувьель, – сказал Долгоброд. – Расскажу коротко, потому что история эта длинная, и конца ее никто не знает. Кроме Элронда, сейчас никто не помнит, как рассказывалась она в древности. Это красивая история, хотя и печальная, как все легенды Среднеземья, но может быть, она вас развлечет и подбодрит.

      Он минуту помолчал, а затем, вместо того, чтобы начать говорить, негромко запел:

      Зеленые листья и стрелы трав,

      Высокий болиголов…

      Звездное время –  час забав

      Эльфов гор и лесов.

      Там Тинувьель ведет хоровод –

      Слышишь –  флейта запела близко?

      На волосах ее отблеск звезд,

      И в платье –  звездные искры.

      Иззябший Берен спустился с гор –

      Под ногами шуршали листья,

      Он дошел до синих эльфийских озер,

      Удивленный, остановился.

      Он пришел из зимы –  здесь царила весна,

      В хороводе увидел деву.

      Танцевала она, и волос волна

      За плащом ее в танце летела.

      Всю усталость сняла колдовская ночь,

      Он рванулся вперед оленем –

      Ветви спутались, эльфы умчались прочь,

      Лунный луч заплясал над тенью.

      Деву светлую в чащу унес хоровод,

      И музыки смолк зов.

      Берен один бесцельно бредет

      Среди молчащих лесов…

      И с этих пор в лесах Нельдорет

      Покоя он не находит.

      Не может забыть волшебный свет

      И девушек в хороводе.

      То блеск ему чудится вдали,

      То слышится шорох шагов,

      То песня доносится из-под земли,

      Где вянет болиголов…

      Из лесов не ушел он, а долго искал

      В звездном свете и блеске светил…

      Но кого –  не знал, почему –  не знал,

      И поэтому не находил.

      А однажды, когда из глухих чащ

      Ветер снег выметал в апрель,

      Показалось ему, что он видит плащ

      Танцующей Тинувьель.

      Прошла зима, и Тинувьель

      Песней будит