Название | На Север за чудом |
---|---|
Автор произведения | Дмитрий Овсянников |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | У истоков Руси |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-4444-9123-2 |
15
Рабы.
16
Поверья многих народов приписывают рябине волшебные свойства. В «Калевале» описано старинное гадание – при приближении чужаков в огонь кладётся рябиновый прут или веник. Если незнакомцы идут с миром, на рябине выступает вода, если с войной – кровь.
17
Странный, чудной (от финского outo – «странный»).
18
Распространённое у карелов и финнов мужское имя Тойво переводится как «надежда».
19
Карельское ižanda, финское isäntä – «хозяин» (в женском роде – emäntä). Так могли величать старейшину рода в древних Карелии и Финляндии.
20
Карело-финский музыкальный инструмент, похожий на гусли. Под аккомпанемент кантеле исполнялись руны.
21
Отавой (Otava) финны называют Большую Медведицу.
22
Финское слово pohja переводится как «север» и как «дно».
23
Название мира мёртвых происходит от словосочетания maan alle – «под землёй».
24
Ладожское озеро.
25
Здравствуй, хозяюшка! (фин.) Добавленные в речь героев финские слова и выражения призваны подчеркнуть, что карелы и саво говорят на разных, хотя похожих между собой языках. Впрочем, это не мешает им понимать друг друга.
26
Лемминкяйнен (также Ахти, Каукомьели) – один из героев «Калевалы». Молодой богатырь, отличавшийся бесшабашным и весёлым нравом, из-за которого часто попадал в беду.
27
См.: «Калевала», руна сорок вторая.
28
Виро (виру) – предки современных эстонцев (финское название эстонцев – virolaiset).
29
Да здравствует! (фин.)
30
Лемпо – одно из имён лешего (не путать с Хозяином леса Тапио). Зачастую – бранное слово сродни русскому «чёрт».