Название | Отель «Бертрам» |
---|---|
Автор произведения | Агата Кристи |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Мисс Марпл |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1965 |
isbn | 978-5-699-94660-0 |
Движение на Понд-стрит остановилось на несколько минут, пока каноник Пеннифазер и швейцар обсуждали этот запутанный вопрос.
В конце концов, на священника снизошло озарение, и шофер такси получил указание ехать к Британскому музею.
Швейцар остался на тротуаре с широкой улыбкой на лице и, поскольку больше никто не выходил, прошел чуть дальше вдоль фасада, тихонько насвистывая старую мелодию.
Одно из окон на первом этаже «Бертрама» распахнулось, но швейцар даже не повернул голову, пока оттуда внезапно не раздался чей-то голос:
– Значит, вот где ты оказался, в конце концов, Микки. Что занесло тебя в такое место?
Он резко обернулся, пораженный, и уставился на обладательницу голоса.
Леди Седжвик высунула голову в открытое окно.
– Ты меня не узнаешь? – требовательно спросила она.
Лицо мужчины вдруг просветлело, он узнал.
– Будь я проклят, если это не малютка Бесси! Подумать только! Прошло столько лет… Малютка Бесси.
– Никто, кроме тебя, никогда не называл меня «Бесси». Это отвратительное имя. Что ты делал все эти годы?
– То одно, то другое, – сдержанно ответил Микки. – Об этом не сообщали в новостях, как о тебе. Я читаю о твоих подвигах в газетах время от времени.
Бесс Седжвик рассмеялась.
– Во всяком случае, я лучше сохранилась, чем ты, – сказала она. – Ты слишком много пьешь. Ты всегда много пил.
– Ты хорошо сохранилась, потому что всегда была при деньгах.
– Деньги не принесли бы тебе пользы. Ты бы пил еще больше и совсем опустился. Да, так и было бы! Что привело тебя сюда? Вот что я хочу знать. Как ты ухитрился устроиться в такое место?
– Мне была нужна работа. И у меня есть вот это… – Он прикоснулся к ряду медалей на груди.
– Да, понимаю. – Она стала задумчивой. – И подлинные к тому же, да?
– Конечно, подлинные. Почему бы им не быть подлинными?
– О, я тебе верю. Ты всегда был смелым. Всегда был хорошим бойцом. Да, армия тебе подошла. В этом я уверена.
– В армии всё в порядке во время войны, но ничего хорошего в мирное время.
– Значит, ты этим занялся. Я понятия не имела… – Она замолчала.
– О чем ты понятия не имела, Бесси?
– Ни о чем. Странно снова видеть тебя столько лет спустя.
– Я-то не забыл, – сказал мужчина. – Я тебя никогда не забывал, малютка Бесси. Ах! Какой ты была красивой девочкой! Красивой, хрупкой девочкой…
– Чертовски глупой девочкой, вот кем я была, – заметила леди Седжвик.
– Это правда. В тебе было мало здравого смысла. Иначе ты не связалась бы со мной… Как ловко ты управлялась с лошадью! Помнишь ту кобылу… как ее звали… Молли О’Флинн? Она была злой чертовкой, это точно.
– Ты единственный мог на ней скакать, – сказала леди Седжвик.
– Она бы меня сбросила, если б смогла! Когда она поняла, что не сможет, она сдалась. Ах, какой