Месть белой вдовы. Джейкоб Грей

Читать онлайн.
Название Месть белой вдовы
Автор произведения Джейкоб Грей
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Бестии Блэкстоуна
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2016
isbn 978-5-699-91126-4



Скачать книгу

и ужасом они глядели на пантеру и бизона.

      – Грузите все в машину! – нетерпеливо крикнул Лагман, взмахнув кувалдой.

      Сотрудники банка вышли через разбитые стеклянные двери, спустились по ступеням и принялись грузить мешки в багажник вэна. Похоже, они не обратили особого внимания на стаи птиц вокруг, и стоило им избавиться от груза, как все они бросились прочь по улице. Из-за задней двери вышел мистер Шелк, и Лагман бросил ему ключи от машины.

      – Мы будем через минуту. Я здесь еще не закончил, – ухмыльнулся он.

      Тайра подозвала бизона и погладила его по густой шерсти.

      – Мы получили то, за чем пришли, друг мой, – сказал мистер Шелк, положив руку на плечо Лагману. – По моим подсчетам, почти три миллиона.

      Лагман сбросил руку, устремив ледяной взгляд на Пипа:

      – Да, но моя зверушка голодна.

      Кар весь напрягся, готовый броситься вперед. Он чувствовал, как вороны снаружи расправили крылья. Пока Кар жив, с Пипом ничего не случится…

      Мистер Шелк снял шляпу и замер. Он метнул быстрый взгляд на Пипа – тот заплакал при виде медленно приближающейся к нему пантеры.

      – Мы не получали такого приказа, – тихо сказал он.

      Лагман и Говорящий-с-мотыльками сверлили друг друга взглядами. Кар застыл на месте, затаив дыхание. «Приказ? Кто отдает им приказы?»

      – Я… читаю между строк, – сказал Лагман. – Шелк, подожди в машине. Если не хочешь посмотреть.

      Говорящий-с-мотыльками надел шляпу и, не оглянувшись, вышел из банка.

      – Ты обещал не причинять вреда Пипу, – сказал Крамб.

      – Нет, – ответил Лагман. – Я обещал, что он останется в живых. Он ведь сможет жить с одной ногой, правда?

      – Вы получили свои деньги, – прорычал Кар. – Уходите!

      – Давай, сделай это, – сказала Тайра, ее глаза злобно поблескивали.

      Пантера широко раскрыла алую пасть.

      Глава 2

      Кар мысленно отдал приказ воронам, призвав на помощь всю свою силу воли. Когда птицы взвились в воздух, он услышал рычание, и мимо него пронеслись несколько волков. От радости сердце у Кара забилось сильнее: «Значит, Раклен где-то здесь!»

      Два волка прыгнули на рычащую пантеру и вонзили в нее клыки. Другие повалили на пол Лагмана. Бизон в страхе попятился, когда к нему с грозным рычанием прыгнули еще три хищника.

      Нет, это не волки. Они слишком маленькие и гибкие. И мех у них светло-рыжий, а не серый.

      Койоты!

      Пантера перекатилась и ударила лапой, отступая назад по каменному полу.

      Тайра подбежала к Лагману, но вместо того, чтобы помочь ему, схватила кувалду. Она с трудом подняла ее, но тут на преступницу налетели вороны. Тайра завизжала, кувалда с громким треском упала на пол. Вороны рвали когтями ее одежду, затем подняли вверх и швырнули за конторку кассира. Голуби присоединились к койотам, а бизон метался и крошил мебель, пытаясь выбраться из западни.

      Мистер Пиквик отполз подальше от сцепившихся животных. Крамб подхватил Пипа на руки – пантера развернулась и зарычала. Она отшвырнула одного койота к дальней стене с такой легкостью,