Название | Свидание с настоящим мужчиной |
---|---|
Автор произведения | Кэсси Майлз |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Интрига – Harlequin |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-227-07691-5 |
– Нет! – Она толкнула его в грудь, и на голубой сорочке появились пятна крови.
– Опля, простите!
– Опля? – Мэйсон вскинул бровь.
– Так говорят няни. Я никогда не употребляю ругательств.
– А раньше?
– Да, черт возьми, случалось. – Она расплылась в улыбке, удивляясь тому, как быстро изменилось ее настроение. – Как может быть иначе, если живешь с тремя братьями?
Он кивнул.
– Каждое второе слово – ругательство.
– Ну, все не так плохо. Отец не терпел сквернословия.
– Он религиозный человек?
– Хуже, сержант морской пехоты. Дисциплина – его второе имя.
– Мой старший брат служил в морской пехоте. Был с адмиралом на Ближнем Востоке. – Сердце сжалось, и он нервно дернул плечом. – Мне приятно думать, что ТСТ наняли для этой работы из хорошего отношения Прескотта к моему брату.
Сама из семьи военного, Лекси сразу поняла, почему он говорит о брате в прошедшем времени.
– Возможно, он знал моего отца? Даниэль Демил. Он тоже был на Ближнем Востоке. Пять лет назад ушел в отставку.
– Брат погиб шесть лет назад в Афганистане.
– Мне очень жаль.
– И мне. – Он снял пиджак, отбросил его на пол в спальне и закатал рукава сорочки. – Теперь займемся твоей раной.
Лекси указала на дверь ванной комнаты:
– А что происходит в коридоре?
– Мои люди все контролируют. Полиция и шериф уже едут. – Он прикоснулся к микрофону в ухе. – Мы взяли всех, кроме одного из нападавших. Он заперся в номере и думает, что спасся.
Его красивые губы изогнулись в ухмылке, и она поняла, что тот парень совершил большую ошибку, полагая, что ушел от возмездия.
– А что с ним будет? – осмелилась спросить Лекси.
– Он следит за дверью, так что снайпер легко достанет его через окно.
Мэйсон включил воду, намочил полотенце и принялся обмывать рану Лекси.
– Рана неглубокая. Не думаю, что надо зашивать, и все же врач должен тебя осмотреть.
– Конечно.
Лекси внимательно изучала Мэйсона, пока он занимался ее раной. Отцу понравились бы его мужественный облик и сдержанность. У него были загорелые руки как у человека, который много времени проводит на открытом воздухе, хотя мысли Лекси были о том, чем занимаются в помещении. В спальне, например…
Как было бы чудесно проснуться утром и увидеть рядом его.
Мэйсон вытер ее руку сухим полотенцем и потянул за резинку, которой были закреплены ее волосы. Они упали на плечи, и его лицо оказалось совсем близко. Всего пара дюймов, и губы их соприкоснутся.
Теперь она ощущала его дыхание и жар, исходящий от тела. От него пахло лосьоном с нотками цитруса, мускатного ореха и еще чего-то, присущего только красивым мужчинам.
– Какой приятный аромат. – Она старалась говорить спокойно, но у нее не получалось.
– И у тебя тоже.
Она потянула его за галстук, заставляя преодолеть эти два дюйма. Если она прижмется к нему, то испачкает кровью сорочку. Но самое