Корсары Южных морей (сборник). Эмилио Сальгари

Читать онлайн.
Название Корсары Южных морей (сборник)
Автор произведения Эмилио Сальгари
Жанр Морские приключения
Серия Мир приключений (Азбука)
Издательство Морские приключения
Год выпуска 1909
isbn 978-5-389-14067-7



Скачать книгу

оглушительный грохот вдребезги разнес непрочную тишину ночи, царившей над бухтой. Красноватый дым, перемежаемый струями пламени, заволок бостонские редуты и бастионы.

      – Видите? – произнес Парделл. – Они атакуют наши позиции, пытаясь отвлечь внимание от своей вылазки. Завтра будет большой бой, и мы отбросим их обратно за стены фортов.

      – Но почему именно этой ночью! – в бешенстве вскричал Корсар.

      – Стоит ли беспокоиться? – уговаривал полковник. – Теперь, когда подкоп закончен, вы в любой миг сможете проникнуть по нему в город.

      – Каменная Башка! – окликнул сэр Уильям.

      Бретонец, на пару с Малышом Флокко вырезавший из цинковой пластины небольшие треугольники, к которым привязывал кусочки свиного сала, недовольно отозвался на зов капитана:

      – Во имя Иль-де-Ба! Только я собрался альбатросов ловить, так нет же… И пяти минут не прошло.

      Бросив свое затейливое приспособление, он поспешил к Корсару, чей взгляд был прикован к каленым ядрам, которые, подобно болидам, озаряли летучей вспышкой небо от Бостона до высот, занятых американцами.

      – Ты что, оглох? Ничего не слышишь?

      – Во имя Иль-де-Ба! Да этот грохот, должно быть, мертвых поднял из могилы аж до самой Бретани, а то и до Бреста. Что уж говорить о старом канонире.

      – Чем это вы там занимались?

      – Готовили наживку для ловли альбатросов с Малышом Флокко. Их ведь полно в устье реки. Правда, господин полковник?

      – Да, – смеясь, подтвердил Молтри.

      – Так вот, я хочу изловить парочку. Наши ребята делают из перепонок этих морских разбойников превосходные табачные кисеты, а из полых костей мастерят чубуки для трубок.

      – И что же, залпы пушек тебя не беспокоят?

      – Ба! Рано или поздно они устанут палить и дадут отдых пушкам, – безмятежно отвечал бретонец, доставая из кармана трубку и готовясь ее раскурить.

      – У нас на борту четыре мортиры – дар от французов, сочувствующих делу освобождения колоний, – сказал Корсар. – Пусть мистер Говард велит вытащить их на палубу. Нам выпал случай проверить их дальнобойность.

      – Предпочитаю абордажные орудия.

      – Тогда тащите сюда и их. Поучаствуем в этой огненной потехе! Поторопись!

      Оглушительный рокот пушечных залпов накатывал со стороны Бостона; крепостным пушкам вторили орудия военных кораблей, стоявших в порту, и плавучих батарей.

      Американские укрепления на высотах храбро выдерживали огненный шторм, забрасывая город калеными ядрами и воспламеняя деревянные дома, которые английский гарнизон едва успевал тушить.

      Залив пылал. Огненные сферы по дуге пересекали небо, обрушиваясь в воду, на берег реки Мистик и возвышенности Банкер-Хилл и Бридз-Хилл.

      По приказу сэра Уильяма корвет не замедлил внести свою лепту в огненный хаос.

      Повинуясь командам помощника капитана и боцмана, лучшие канониры корабля разместили на шканцах тяжелые орудия и четыре мортиры, дар французов американской революции, и принялись бомбардировать увесистыми гранатами бастионы