Английские сказки для девочек / English Fairy Tales for Girls. Отсутствует

Читать онлайн.
Название Английские сказки для девочек / English Fairy Tales for Girls
Автор произведения Отсутствует
Жанр Сказки
Серия Легко читаем по-английски
Издательство Сказки
Год выпуска 2017
isbn 978-5-17-104439-8



Скачать книгу

visible, immediately, troublesome, uneasy, mankind, treacherous, corrupt, ungrateful, mournful, compassion, wit, to blush, concern, to remain.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      she still went by the name of Beauty – её все так же называли «Красавица»

      2

      they were great fortunes – они были богатыми

      3

      All at once – Неожиданно

      4

      for they had lovers, who they were sure would be glad to have them, though they had no fortune – поскольку у них есть возлюбленные, которые не оставят их, несмотря на их бедность

      5

      was sadly grieved at the loss of her fortune – сильно горевала о потере благосостояния

      6

      applied themselves to husbandry and tillage – занялись ведением хозяйства и вспахиванием земли

      7

      flattered themselves with the hopes of returning to town – стали тешить себя надеждой о возвращении в город

      8

      Since you have the goodness to think of me – Раз уж ты

Примечания

1

she still went by the name of Beauty – её все так же называли «Красавица»

2

they were great fortunes – они были богатыми

3

All at once – Неожиданно

4

for they had lovers, who they were sure would be glad to have them, though they had no fortune – поскольку у них есть возлюбленные, которые не оставят их, несмотря на их бедность

5

was sadly grieved at the loss of her fortune – сильно горевала о потере благосостояния

6

applied themselves to husbandry and tillage – занялись ведением хозяйства и вспахиванием земли

7

flattered themselves with the hopes of returning to town – стали тешить себя надеждой о возвращении в город

8

Since you have the goodness to think of me – Раз уж ты так великодушен, что думаешь обо мне

9

they went to law with him about the merchandise – начались судебные разбирательства о его товарах

10

and after a great deal of trouble and pains to no purpose – после большого количества бессмысленных хлопот и беспокойств

11

he lost himself – он сбился с пути

12

that it threw him twice off his horse – что он дважды падал с лошади

13

plentifully set out with but one cover laid – с большим количеством блюд, но всего лишь на одну персону

14

he drew near the fire – он устроился у огня

15

obliged to you for all your favours – признателен вам за вашу благосклонность

16

say your prayers – помолиться

17

do not imagine I am to be moved by any of your flattering speeches – не надейся, что сумеешь меня разжалобить своими речами

18

had no mind – и в мыслях не было

19

upon oath – поклявшись

20

burst into tears – разрыдался

21

and said all manner of ill-natured things – и наговорили много плохого в адрес

22

to distinguish herself – выделиться, показаться особенной

23

shed a tear – проронить слезу

24

shall not suffer upon my account – не будет страдать из-за меня

25

or perish in the attempt – либо погибнем в попытке сделать это

26

he retired to rest – отошел ко сну

27

to his great astonishment – к его великому изумлению