Название | Мафтей: книга, написанная сухим пером |
---|---|
Автор произведения | Мирослав Дочинец |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | Ретророман |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-966-03-7113-2, 978-966-03-7828-5 |
68
Шопа – сарай.
69
Чекмень – верхняя мужская одежда: нечто среднее между халатом и кафтаном.
70
Роковать – призываться в армию.
71
Дикунок – окоп.
72
Биндюг – конь-тяжеловес.
73
Фенрих – военное звание, младший офицер.
74
Моцар – силач.
75
Оберст – полковник.
76
Катуна (венг.) – солдат.
77
Тракен – верхово-упряжная спортивная порода лошадей, выведенная в Германии.
78
Шлезвиги – порода лошадей.
79
Регимент – полк.
80
Ландвер – войсковые формирования Австро-Венгрии в XIX – начале XX в., созданные из военнообязанных запаса.
81
Флояра – дудка.
82
Бесаги – двойная сумка через плечо.
83
Крысаня – шляпа.
84
Бакай – большая яма в реке.
85
Варует – избавит.
86
Опрягтись – умереть.
87
Потятко – птенец.
88
Пораял – посоветовал.
89
Черес – широкий кожаный ремень.
90
Дичка – дикая груша.
91
Бель – белье.
92
Верето – разноцветный ковер из грубой шерсти.
93
Реверенда – ряса.
94
Деланье – работа, изделие.
95
Баять – помогать. От слов бай, баяльник – знахарь, ведун.
96
Файчить – курить.
97
Авторамент (арх.) – авторитет.
98
Диариуш (арх.) – жизнеописание.
99
Валка – война.
100
Пантлик – лента.
101
Монисто – бусы.
102
Размаянная – с распущенными волосами.
103
Будар – нужник.
104
Карминовый – ярко-красный.
105
Рахманный – тихий, спокойный.
106
Доста – хватит.
107
Колыба – шалаш.
108
Акацник – лесок из акаций.
109
Каштель – замок, крепость.
110
Фраир – ухажер.
111
Рянда – тряпка.