Название | Код да Вінчі |
---|---|
Автор произведения | Ден Браун |
Жанр | Триллеры |
Серия | Роберт Лэнгдон |
Издательство | Триллеры |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 978-617-12-3899-2, 978-617-12-3900-5, 978-617-12-3397-3, 978-1-5247-1582-3 |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примітки
1
Секретні досьє (франц.). (Тут і далі прим. ред.)
2
Фут – британська та американська міра довжини. Дорівнює 30,48 см. (Прим. ред.)
3
Тут – утаємничені.
4
Дюйм – 2,54 см.
5
Пам’ятка архітектури в стилі ампір, споруджена перед палацом Тюїльрі за наказом Наполеона для увічнення його перемог у 1806–1808 роках.
6
Національний музей мистецтв у Парижі, де представлено переважно французький живопис, скульптуру та прикладне мистецтво 1848–1914 років. Основу експозиції становлять роботи імпресіоністів та постімпресіоністів. Відомий у першу чергу шедеврами Моне, Деґа, Ренуара, Ван Ґоґа.
7
Культурний центр, створений з ініціативи французького президента Жоржа Помпіду. Відкритий 1977 року. Центр включає Музей сучасного мистецтва, велику бібліотеку, концертні та виставкові зали, Інститут дослідження та координації акустики й музики.
8
Національна галерея Же де Пом – галерея сучасного мистецтва, художньої фотографії, відеомистецтва, експериментального й документального кіно, заснована в 1909 році. Будівлю споруджено в 1861 році за Наполеона III для курсів із французької гри в м’яч (Jeu de Paume), звідки одержала свою назву.
9
Мсьє Ленґдон зараз прийде. Буде у вас за кілька хвилин (франц.).
10
Тілець (франц.).
11
На карантині (франц.).
12
Частина музею, названа так на честь першого директора Лувру – барона Домініка Віван-Денона.
13
Мсьє! У жодному разі не турбуйте нас ні з якого приводу. Зрозуміло? (франц.)
14
Ісоп – рослина родини губоцвітих, лікувальні властивості якої відомі з давніх часів.
15
Тут і далі уривки зі Святого Письма у перекладі І. Огієнка.
16
Ярд – 91,44 см.
17
О, Драконів диявол! О кульгавий святий! (англ.)
18
Точно (франц.).
19
Помста (франц.).
20
Позначка (франц.).
21
«Я привид» (ісп.).
22
P. S. Знайти Роберта Ленґдона (англ.).
23
Пентакль – пентаграма, вписана в коло.
24
«Авіньйонські дівчата» (франц.).
25
Бридкі безглузді бовдури (франц.).
26
Дідусь (франц.).