Название | Спящий убийца |
---|---|
Автор произведения | Агата Кристи |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Мисс Марпл |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1976 |
isbn | 978-5-699-98657-6 |
Фостер выразил неуверенное согласие.
– Да, наверное… Кусты отбрасывают тень на гостиную. И все же они радуют глаз. Нигде не видел такой замечательной форзиции! Сирень стоит не так много, но вейгела довольно дорога. И учтите, эти кусты слишком стары для пересадки.
– Я знаю. Но так гораздо, гораздо красивее.
– Ну… – Фостер почесал затылок. – Может быть.
– Не «может быть», а точно.
Гвенда наклонила голову.
– А кто здесь жил до Хенгрэйвов? – неожиданно спросила она. – Ведь они пробыли тут не очень долго, не так ли?
– Лет шесть, что-то около того. Они были здесь явно не на своем месте. Кто жил до них? Мисс Элворси с сестрами. Очень набожные люди. Ездили с миссиями к язычникам. Однажды здесь останавливался чернокожий священник. Всего их было четверо. Еще у них был брат, но он редко навещал их. А до них – дайте-ка подумать – да, миссис Финдисон. Принадлежала к истиннным аристократам. Вот она была здесь на своем месте. Их семейство жило в «Хиллсайд» еще до того, как я появился на свет.
– Она умерла здесь? – спросила Гвенда.
– В Египте или что-то в этом роде. Но ее привезли сюда и похоронили на церковном кладбище. Именно она посадила эту магнолию и эти бобовники. Любила кустарники.
Немного помолчав, он продолжил:
– В те времена в городе еще не было этих новых домов на склоне холма. Здесь все больше похоже на сельскую местность. Ни кинотеатра, ни этих новых магазинов, ни этих шикарных фасадов.
В его голосе звучало неодобрение пожилого человека в отношении нововведений.
– Перемены, – произнес он, фыркнув. – Одни перемены, и ничего больше.
– Все в мире меняется, – сказала Гвенда. – И, в конце концов, насколько жизнь сейчас становится комфортнее, разве не так?
– Говорят. Только я этого не замечаю. Перемены!
Он махнул рукой в сторону зеленой изгороди из крупноплодного кипариса, сквозь которую просвечивала стена здания.
– Когда-то там была больница. Хороший дом, и удобно, поскольку близко. Потом построили новую, большую, около мили от города. Двадцать минут пешком, если вам нужно туда в приемный день, – или на автобусе за три пенса.
Он снова махнул рукой в сторону зеленой изгороди.
– Теперь там школа для девочек. Уже десять лет. Сплошные перемены. Теперь люди селятся в доме, а через десять или двенадцать лет съезжают. Не сидится им на месте. Что в этом хорошего? Невозможно содержать сад в приличном состоянии, если не планировать на годы вперед.
Гвенда взглянула на магнолию.
– Как это, наверно, делала миссис Финдисон.
– Да, она была то что надо. Приехала сюда невестой. Вырастила детей, женила их и выдала замуж, похоронила мужа, летом присматривала за внуками, а когда ей было около восьмидесяти, отправилась в мир иной.
Голос Фостера заметно потеплел.
Улыбнувшись, Гвенда вернулась в дом. Она переговорила