Название | Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Клавелл |
Жанр | Историческая литература |
Серия | The Big Book |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 1981 |
isbn | 978-5-389-13648-9 |
– Джон всегда носил на связке ключ от банковской ячейки.
Она даже не двинулась в кресле.
– И что, сейчас его нет?
– Нет.
– Может, вы ошибаетесь. Насчет того, что он всегда носил его на связке.
Данросс посмотрел на нее, потом на Филлипа Чэня. Оба воззрились на него в ответ. «Ну что ж, – подумал он, – если ключ взяли не похитители, то это сделали Филлип или Диана, и на их месте я поступил бы так же. Одному Богу известно, что могло быть в этой ячейке».
– Может, и ошибаюсь, – спокойно проговорил он.
– Чаю, тайбань? – спросила Диана, и в ее глазах мелькнула глубоко спрятанная тень улыбки.
– Да, думаю, выпью. – Он был уже уверен, что ключ взяли супруги Чэнь.
Она встала, громко приказала подать чай и снова уселась.
– И-и-и, поторопились бы они… эти полицейские.
Филлип смотрел в окно на высохший сад:
– Вот бы дождь пошел.
– Интересно, во сколько нам встанет вернуть Джона, – пробормотала она.
– Разве это имеет значение? – обронил Данросс после паузы.
– Конечно имеет, – тут же взвилась Диана. – На самом деле, тайбань!
– О да, – эхом откликнулся Филлип Чэнь. – Пятьсот тысяч долларов! Айийя, пятьсот тысяч – это же целое состояние. Проклятые триады! Ну что ж, если они просят пятьсот, я смогу сторговаться на сто пятьдесят. Слава богу, миллион не запросили! – Брови у него взлетели вверх, а лицо еще больше посерело. – Цзю ни ло мо на всех похитителей. Они должны получить по заслугам – все.
– Да, – согласилась Диана. – Мерзкие триады. Полиция должна работать эффективнее! Более четко и более эффективно, и охранять нас лучше.
– Ну, это уже несправедливо, – резко возразил Данросс. – В Гонконге много лет не было громких похищений, а в Сингапуре это происходит каждый месяц! Уровень преступности у нас фантастически низок, и наша полиция ведет огромную работу – огромную.
– Ха, – фыркнула Диана. – Все они продажные шкуры. Зачем еще идти в полицию, как не для того, чтобы разбогатеть? Я не верю ни одному из них… Мы знаем, о да, мы-то знаем. Что касается похищений, ха, последнее было шесть лет назад. Тогда похитили моего третьего кузена, Сун Фу-саня, и семья вынуждена была заплатить шестьсот тысяч, чтобы он вернулся целым и невредимым… Они после этого чуть не обанкротились.
– Ха! Чтобы Колибри Сун обанкротился? – с издевкой переспросил Филлип Чэнь. – Этого просто быть не может!
Колибри Сун, очень богатый судовладелец родом из Шанхая, был уже не молод, за пятьдесят, и выделялся среди соплеменников острым – и очень длинным, для китайца, – носом. Его прозвали Колибри за то, что он постоянно порхал из одного дансинга в другой, как с цветка на цветок, в Сингапуре, Бангкоке, Тайбэе и Гонконге, погружаясь в мириады дамских нектарников, причем ходили слухи, что его мужское естество было ни при чем, потому что он обожал куннилингус.
– Если не ошибаюсь, бо́льшую часть денег полиция вернула, а преступники сели в