Черт выставлен ослом. Бен Джонсон

Читать онлайн.
Название Черт выставлен ослом
Автор произведения Бен Джонсон
Жанр Драматургия
Серия Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 978-5-4467-3083-4



Скачать книгу

скажи,

      Что нас ограбили. Придет ли Счастье,

      Благословенье Божье – не пускай,

      Пока я занят.

      Паг

                  Буду начеку.

      Не беспокойтесь, сударь.

      Фицдупель

                            Ну, смотри же.

      (Уходит.)

      Паг

      Не служба, а сплошная скyкoтa.

      Да и хозяин – нудный. Право, лучше

      Сидеть в аду. Тащить сюда Порок –

      Такое же бессмысленное дело,

      Как в Англию ввозить сукно, а фиги –

      В Испанию. Теперь я вижу: прав

      Был повелитель мой. Таких пороков,

      Какие тут произвели Природа,

      С Искусством совокупно, не отыщешь

      Среди чертей. Обидно даже стало.

      Разобрало всего! Неужто люди

      Так скоро обошли нас? Поглядим.

      Мой первый подвиг будет – орогатить

      Хозяина, – несложная работа.

      Я так перед хозяйкой отличусь

      Сперва сочувствием, потом советом,

      Потом храненьем тайны, что – поверьте! –

      Кто б ни был первым, буду я вторым.

      Ах, этой нежной, этой грешной плотью

      Я овладею! Если б можно было

      Замедлить время! Полночь слишком скоро

      Прервет мои услады…

      Входит Франсис.

      Франсис

                          Посмотри,

      Кто там стучится.

      Паг

      (в сторону)

                      Хороша, чертовка!

      (Уходит.)

      Франсис

      Нейдет из головы тот джентльмен

      И беспримерная его проделка

      С плащом. Чудно; но, что ни говори,

      Изящно! Он сочтет меня, наверно,

      Безмозглой курицей и будет прав,

      Коль не смогу я отблагодарить

      Его за эту смелую попытку.

      Он на мою догадку положился,

      И стыдно будет, если не найду

      Возможности ответить.

      Входит Паг.

                           Кто там, черт?

      Паг

      Сейчас скажу, хозяйка, – но сперва

      Позвольте мне заверить вашу прелесть

      В своем усердье. Ничего, что я –

      Слуга хозяина. На самом деле

      Я – ваш слуга, хозяйка, верный раб

      Всех ваших тайн, желаний сокровенных

      И нежных мыслей.

      Франсис

                       Это что за вздор?

      Приди в себя, припомни роль свою,

      И отвечай: кто там?

      Паг

                        Тот джентльмен,

      Что давеча с плащом сюда являлся

      И с вами говорил. Он ждет от вас

      Любых приказов, вашей красоты

      И обхожденья милого достойных.

      Так он сказал.

      Франсис

                   Он снова за свое!

      И, видно, приплатил тебе, любезный,

      За порученье? Передай ему,

      Чтоб выбросил соломинку надежды

      И не раскидывал напрасно сети.

      Фицдупеля