Название | Похититель луридиума |
---|---|
Автор произведения | Бобби Пирс |
Жанр | Детская фантастика |
Серия | Вильям Вентон |
Издательство | Детская фантастика |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-17-103091-9 |
– Ты говорил с Институтом? – спросила мама.
– Да, они уже едут, – сказал папа. – Разумеется, они уже знали о том, что случилось в музее. Я почти уверен, что они сами и устроили эту выставку.
– Чтобы выследить его? – спросила мама.
– У него это в крови. Они знали, что рано или поздно он клюнет.
– Отправить его обратно в Англию… Неужели нет другого выхода? – спросила мама.
– Ему лучше всего уехать на время в другую страну. Мы не можем рисковать. В Институте для него сейчас безопаснее всего.
– Я так устала…. Устала прятаться. Я хочу, чтобы мы жили как раньше, – сказала мама голосом, дрожащим от слез.
– Я тоже. Но рисковать нельзя, – повторил папа.
Какой-то звук отвлек внимание Вильяма. Он подался вперед, вглядываясь в темный коридор. И вдруг увидел огромную тень, которая двигалась вдоль стены, а потом пропала. Вильям хотел закричать, но первым закричал папа. Он громко кричал из гостиной: «ВИЛЬЯМ! ВЫБИРАЙСЯ ИЗ ДОМА! БЕГИ! БЕГИ!»
Вильям замер на лестнице. Потом услышал, как мама зарыдала, а папа снова крикнул: «БЕГИ, ВИЛЬЯМ, БЕГИ!»
Вильям развернулся и одним прыжком оказался в коридоре. Ворвался в свою комнату и запер за собой дверь. Весь дом ходил ходуном.
Потом он услышал тяжелые шаги на лестнице. Ступени трещали, что-то грохотало. Шаги приближались, остановились прямо за дверью.
Вильям стоял очень тихо. Он задержал дыхание и прислушивался.
Ничего.
Ни звука.
Совершенно тихо.
Слишком тихо.
Вильям рванул к окну за секунду до того, как дверь рассыпалась на щепки. Он рывком открыл окно и бросился в темноту.
Глава 8
Вильям тяжело приземлился в холодный снег. Упал вперед, кувыркнулся, вскочил и побежал к саду в одних носках. Единственное, о чем он думал – как бы унести ноги.
В доме позади него раздавался треск и грохот. Казалось, кто-то разносит его комнату.
Через несколько секунд Вильям выбежал на засыпанную снегом улицу. Он услышал грохот разбитого окна, и как что-то тяжелое приземлилось в саду. Садовая изгородь позади него разлетелась на куски.
Что-то преследовало его. Что-то большое.
Вильям прыгнул в сад. Он подумал, не постучать ли к кому-то из соседей, но быстро прогнал эту мысль. Нужно спрятаться! Он снова споткнулся и побежал по улице, которую раньше не видел. Ноги и легкие болели. Скоро ему придется остановиться. Он не знал, куда ему бежать. Но знал, что бежать нужно.
Вдруг земля исчезла из-под ног. Он покатился вниз по склону. Снова вскочил и огляделся, попытался отдышаться. Он оказался на краю большого огороженного участка. Его ноги утопали в снегу почти по колено. Вильям оглянулся. Не похоже, что кто-то его преследует. Значит, он сумел уйти от погони?
Вильям изо всех сил пытался мыслить ясно, хотя и дрожал от холода. Снова повалил снег. Большие снежинки, кружась, спускались с темного неба.
Вильям пошел вперед, хотя идти по глубокому снегу было тяжело. Он остановился