Похититель луридиума. Бобби Пирс

Читать онлайн.
Название Похититель луридиума
Автор произведения Бобби Пирс
Жанр Детская фантастика
Серия Вильям Вентон
Издательство Детская фантастика
Год выпуска 2015
isbn 978-5-17-103091-9



Скачать книгу

мы можем рисковать.

      – Ты говорил с Институтом? – спросила мама.

      – Да, они уже едут, – сказал папа. – Разумеется, они уже знали о том, что случилось в музее. Я почти уверен, что они сами и устроили эту выставку.

      – Чтобы выследить его? – спросила мама.

      – У него это в крови. Они знали, что рано или поздно он клюнет.

      – Отправить его обратно в Англию… Неужели нет другого выхода? – спросила мама.

      – Ему лучше всего уехать на время в другую страну. Мы не можем рисковать. В Институте для него сейчас безопаснее всего.

      – Я так устала…. Устала прятаться. Я хочу, чтобы мы жили как раньше, – сказала мама голосом, дрожащим от слез.

      – Я тоже. Но рисковать нельзя, – повторил папа.

      Какой-то звук отвлек внимание Вильяма. Он подался вперед, вглядываясь в темный коридор. И вдруг увидел огромную тень, которая двигалась вдоль стены, а потом пропала. Вильям хотел закричать, но первым закричал папа. Он громко кричал из гостиной: «ВИЛЬЯМ! ВЫБИРАЙСЯ ИЗ ДОМА! БЕГИ! БЕГИ!»

      Вильям замер на лестнице. Потом услышал, как мама зарыдала, а папа снова крикнул: «БЕГИ, ВИЛЬЯМ, БЕГИ!»

      Вильям развернулся и одним прыжком оказался в коридоре. Ворвался в свою комнату и запер за собой дверь. Весь дом ходил ходуном.

      Потом он услышал тяжелые шаги на лестнице. Ступени трещали, что-то грохотало. Шаги приближались, остановились прямо за дверью.

      Вильям стоял очень тихо. Он задержал дыхание и прислушивался.

      Ничего.

      Ни звука.

      Совершенно тихо.

      Слишком тихо.

      Вильям рванул к окну за секунду до того, как дверь рассыпалась на щепки. Он рывком открыл окно и бросился в темноту.

      Глава 8

      Вильям тяжело приземлился в холодный снег. Упал вперед, кувыркнулся, вскочил и побежал к саду в одних носках. Единственное, о чем он думал – как бы унести ноги.

      В доме позади него раздавался треск и грохот. Казалось, кто-то разносит его комнату.

      Через несколько секунд Вильям выбежал на засыпанную снегом улицу. Он услышал грохот разбитого окна, и как что-то тяжелое приземлилось в саду. Садовая изгородь позади него разлетелась на куски.

      Что-то преследовало его. Что-то большое.

      Вильям прыгнул в сад. Он подумал, не постучать ли к кому-то из соседей, но быстро прогнал эту мысль. Нужно спрятаться! Он снова споткнулся и побежал по улице, которую раньше не видел. Ноги и легкие болели. Скоро ему придется остановиться. Он не знал, куда ему бежать. Но знал, что бежать нужно.

      Вдруг земля исчезла из-под ног. Он покатился вниз по склону. Снова вскочил и огляделся, попытался отдышаться. Он оказался на краю большого огороженного участка. Его ноги утопали в снегу почти по колено. Вильям оглянулся. Не похоже, что кто-то его преследует. Значит, он сумел уйти от погони?

      Вильям изо всех сил пытался мыслить ясно, хотя и дрожал от холода. Снова повалил снег. Большие снежинки, кружась, спускались с темного неба.

      Вильям пошел вперед, хотя идти по глубокому снегу было тяжело. Он остановился