Американская трагедия. Теодор Драйзер

Читать онлайн.
Название Американская трагедия
Автор произведения Теодор Драйзер
Жанр Классическая проза
Серия
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1925
isbn 978-5-699-34740-7



Скачать книгу

и все остальные. Хегленд скользил по льду, толкая Майду Акселрод перед собой, и вскоре они скрылись за поворотом. Хигби подхватил идею Хегленда и таким же способом повез Тину Когел вверх по реке, а Ретерер и Люсиль, словно заметив что-то интересное в ближней рощице, направились к ней, смеясь и болтая. Даже Спарсер и Лора, предоставленные самим себе, отправились куда-то, и Клайд остался наедине с Гортензией.

      Они подошли к бревну, лежавшему на берегу, и Гортензия села. Но Клайд, страдая от воображаемых ран, молча стоял подле; почувствовав его состояние, Гортензия схватила его за пояс пальто и потянула к себе.

      – Но-но-о, лошадка! – весело воскликнула она. – Но-но-о! Вперед! Лошадка, прокати меня по льду!

      Клайд хмуро посмотрел на нее; внутренне взбешенный, он не собирался так легко забыть свои обиды.

      – Зачем вы позволяете этому Спарсеру все время к вам липнуть? – спросил он. – Я видел, как вы уходили с ним туда, за поворот. Что он вам говорил?

      – Ничего не говорил.

      – Ну ясно, ничего, – сказал он горько и насмешливо. – Может быть, он и не целовал вас?

      – Конечно, нет, – сказала Гортензия решительно и зло. – Хотела бы я знать, за кого вы меня принимаете? Я не позволяю целовать себя людям, которых вижу в первый раз, имейте это в виду, мой милый. Вам ведь не позволила.

      – Да, конечно… Но вы к нему лучше относитесь, чем ко мне.

      – Вот как? Ну что ж, может быть! Но все равно, какое вы имеете право говорить, что я к нему хорошо отношусь? Что же, мне и повеселиться нельзя, так я и буду у вас под надзором? Надоели вы мне, вот что я вам скажу!

      Гортензия не на шутку рассердилась: ей показалось, что Клайд говорит с ней слишком по-хозяйски.

      А Клайд, получив так внезапно суровый отпор, был несколько ошеломлен и тотчас решил, что, пожалуй, ему лучше изменить тон. В конце концов, она никогда не говорила, что любит его, даже тогда, когда давала свое неопределенное обещание.

      – Ладно, – заметил он, помолчав, угрюмо и не без грусти. – Я знаю только одно: вы иногда говорите, что я вам не безразличен, так вот, если бы мне кто был не безразличен, я не стал бы флиртовать с другими.

      – Ах, не стали бы?

      – Да, не стал бы.

      – А кто же здесь флиртует, хотела бы я знать?

      – Вы.

      – Я не флиртую и, пожалуйста, уходите отсюда и оставьте меня в покое. Вы только и умеете придираться. Если я танцевала с ним в ресторане, это еще не значит, что я флиртую. Вы мне надоели, вот и все.

      – Надоел?

      – Да, надоели.

      – Ну что же, может быть, мне лучше уйти и больше вас вообще не беспокоить, – сказал Клайд.

      В нем пробудилось нечто, напоминающее мужество его матери.

      – Да, так будет лучше, раз вы не можете вести себя иначе, – заметила Гортензия, досадливо постукивая ногой по льду.

      Но Клайд уже чувствовал, что не в силах вот так от нее уйти… он слишком пылко стремился к ней, был слишком ею порабощен. Воля его слабела; он с тревогой смотрел