Название | День револьвера |
---|---|
Автор произведения | Андрей Уланов |
Жанр | Книги про вампиров |
Серия | Однажды на Диком западе |
Издательство | Книги про вампиров |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-699-38604-8 |
– Мисс Вей, – перебил я китаянку, – давайте все же вернемся к нашему разговору. Мне хоть и весьма приятно ваше общество, но, увы, не могу себе позволить роскоши посвятить ему весь день. – Я взял одну из гномских колбасок, надкусил – вкусно! – и, подумав, добавил: – Кушать хочется.
– Вы же только что позавтракали? – удивленно заметила мисс Вей.
– Про «кушать» я выражался более общо, – начал объяснять я. – Ну, то есть фигурально.
По лицу девушки было четко видно, что я говорю не по-китайски… и вообще ни на одном из понятных ей языков.
– Короче говоря, имелось в виду, что мне нужно идти деньги зарабатывать.
– Но ведь я и предлагаю вам работу! – воскликнула китаянка.
– Э-э… да, верно, – смущенно признал я. – Но вы пока ничего не сказали про плату.
– Плата, да… – девушка вновь принялась за платок. – Мистер Ханко, я буду честна с вами: денег у меня сейчас нет, но…
– Всего хорошего, мисс Вей!
– Странная личность, верно?
Гном снова сумел подкрасться незаметно. Правда, в этот раз у меня было смягчающее обстоятельство – я был поглощен жеванием последней колбаски. Хоть и чертовски вкусная, она тем не менее навевала смутные мысли относительно даты изготовления. И своего изначального назначения – гвоздь не гвоздь, но подметки сапог были определенно мягче.
– В смысле?
– В ней течет китайская кровь, по меньшей мере, наполовину, – медленно произнес Хавчик. – Тут сомнения быть не может, я до войны жил во Фриско и навидался изрядно её сородичей. Но при этом она превосходно разбирается… в найтморлендской чайной церемонии. В разговоре упомянула кусты из-под Фудзиямы, а не из-под Дабешаня или Желтых гор и чай выбрала порошковый. Либо эта юная леди настолько великий мастер гунфу ча[3], что знает все не только про китайские, но и про заморские чайные традиции, либо… – гном не договорил, принявшись поглаживать бороду. Ожесточенно, я бы добавил, поглаживать – после каждого движения вниз на полу прибавлялась пара-тройка волосков.
– Ты хочешь сказать… – я не договорил, надеясь, что Мак поддастся на провокацию и закончит все-таки свою мысль – поскольку мои собственные идеи сейчас пребывали где-то не ближе луны.
– Заметил, что юная леди не сняла шляпу?
– И очки, – поддакнул я.
– В таких гляделках пару лет назад здесь щеголяли даже орки. Кто не мог купить настоящие, брали обычные стекляшки, – Хавчик усмехнулся, – и коптили. А что плохо видно – так для орка лишний повод ввязаться в драку только радость. Кстати, – добавил он, – противосолнечные очки изобрели в Китае.
– Я думал, это сделали гномы.
– Мои сородичи больше склонны усовершенствовать чужое, чем придумывать свое.
– А к переселениям твои сородичи как, склонны?
– Все, что мисс Вей сказала про переселенцев, – правда! – Мак даже не стал делать вид, что не подслушивал наш разговор от первого до последнего слова.
– Они проезжали мимо больше года назад. –
3