Название | Под Южным крестом |
---|---|
Автор произведения | Луи Буссенар |
Жанр | Морские приключения |
Серия | Приключения парижанина |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 1883 |
isbn |
Блокада дикарей. – Как Пьер «играет в мяч». – Ужасная, но необходимая мера. – Водобоязнь на суше и водолюбие на море. – Благополучное плавание. – Новый коралловый остров. – Что такое аттол. – Флора и фауна кораллового острова. – Подводный мир. – Минута отдыха. – В ожидании пока торт зажарится. – Теория происхождения коралловых островов.
При виде дикарей Пьер разразился отборнейшими проклятиями:
– Ну, черные херувимы, посмотрим еще, кто кого… Хорошо, господа пангосы, я вижу, у вас разгорелись глаза на нас. Возможно, мы вкусное блюдо, да как бы вам им не подавиться…
И вдруг, обратясь к Фрикэ и китайцу, он повелительным голосом сказал:
– Все по местам! Не бойтесь!
Фрикэ, знавший по опыту неистощимую находчивость и изобретательность моряка, понял, что он не шутит, и быстро поднял парус. Пьер встал у кормы, положил у ног мешок с шариками, так заинтересовавшими Фрикэ еще на палубе «Лао-Дзы», и, взяв в руки весло из крепчайшего австралийского дерева, спросил:
– Все готово?
– Готово!
Пирога накренилась и быстро понеслась вперед, рассекая волны и оставляя за собой длинную полосу пены.
– Огниво при тебе?
– Конечно.
– Зажги трут!
– Готово!
– Дай его сюда и выполняй мои распоряжения. Я правлю, – продолжал он, стоя у кормы, – прямо-на дикарей. Если они выпустят нас из своего круга лодок, тем лучше для них. Если же они позарятся на наше мясо, тем хуже для них! A la guerre comme a la guerre[11]! Готовьтесь, господа. Ждите, когда они начнут, потом разрешите первому ответить мне, а затем и вам никто не препятствует послать несколько свинцовых гостинцев!
Зрелище было редкое и безумно смелое: одна пирога с тремя людьми смело шла на флотилию с целой ордой дикарей, которые в молчании потрясали копьями, кривляясь на все лады и поднимая руки с камнями и топорами.
Немало мужества надо было, чтобы хладнокровно и уверенно идти прямо на эту страшную линию лодок, подобно чудовищному боа-констриктору[12] все теснее обвивавшуюся вокруг.
Но Пьер улыбался. Фрикэ, взяв в руки ружье, поправил козырек картуза для защиты от солнца и приготовился стрелять. Китаец дрожал всем телом. Пирога была уже не более чем в тридцати метрах от дикарей. Мимо ушей матроса просвистел первый камень, брошенный людоедами.
Это послужило сигналом. Пироги дикарей стали быстро собираться вокруг европейцев. Раздался оглушительный вой, и начался настоящий град из камней. Путники пригнулись за бортом пироги.
Пьер достал из мешка шарик величиной с апельсин и поднес его к горевшему труту.
– Хорошо, голубчики мои, – сказал он многозначительным голосом, – вы хотите полакомиться нами. Отлично, но только прежде поиграем в мяч!
И неизвестный снаряд, оставляя в воздухе легкую струю дыма, полетел, брошенный ловкой и сильной рукой, в середину лодок дикарей.
За первым шариком
11
На войне как на войне. (фр.). – Прим. ред.
12
Гигантская змея. – Прим. ред.