Название | Сидни Шелдон. Безрассудная |
---|---|
Автор произведения | Тилли Бэгшоу |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Шелдон-best |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-17-099133-4 |
– Я знаю. Я знаю! Но что, если его там нет? Я имею в виду – если британцы так чертовски уверены, почему они не вытащили оттуда своего парня?
У президента были причины для паники: и конгресс, и американская общественность требовали сделать все возможное для спасения Хантера Дрекселя. Но если разведданные, полученные от британцев, верны, то, чтобы спасти Дрекселя, нужно провести военную операцию в стране Евросоюза. И так на Соединенные Штаты обрушилась критика за то, что войска были отправлены в Пакистан, чтобы вывезти оттуда Усаму бен Ладена.
А теперешняя история – совершенно другое дело.
Словакия – союзник, демократическое государство Восточной Европы. Тамошний президент и граждане вряд ли обрадуются тому, что в их воздушное пространство вторгнутся американские военные вертолеты и «морские котики» начнут прыгать с них в горы – те самые горы, которые, как категорически утверждают словаки, никогда не служили надежной гаванью ни для «Группы-99», ни для любых других террористов.
И что, если словаки правы, а британская разведка ошибается? Что, если Хейверс пошлет войска, а Дрекселя там не будет? Если хотя бы один житель Словакии прольет из-за этого свой кофе, президента Хейверса выволокут на заседание ООН и забросают тухлыми яйцами раньше, чем кто-нибудь вспомнит о нарушении международного законодательства.
– Может быть, они его отпустят, – неуверенно, пытаясь убедить самого себя, произнес президент.
Все трое одновременно с таким недоумением посмотрели на своего главнокомандующего, что тот смутился:
– Я просто имел в виду, что такая возможность не исключена.
– Полагаю, британцы тоже так думали… до прошлой недели, – заметил Грег Валтон.
– Но, может, то, что произошло с капитаном Дейли, единичный случай… – возразил президент, хватаясь за соломинку. – Помрачение ума. В конце концов, «Группа» никогда раньше не проявляла склонности к насилию.
– Зато чертовски убедительно проявила сейчас, сэр, – хмуро произнес генерал Макнейми. – Неужели мы действительно можем пойти на такой риск?
– Мне совершенно непонятно, почему они вообще похитили Хантера Дрекселя. – Президент Хейверс досадливо провел рукой по волосам. – Я имею в виду, с какой целью? Никудышный журналист, азартный картежник, уволенный из «Вашингтон пост» и «Нью-Йорк таймс». Каким образом такой человек может относиться к одному проценту населения, против которого, как утверждает «Группа», она борется? Насколько я понял, он едва в состоянии оплачивать свои счета. Что он может символизировать?
– Он американец, – спокойно заметил фэбээровец Милтон Бак.
– И этого достаточно?
– Для некоторых, – согласился Грег Валтон. – Эти люди необязательно мыслят рационально, сэр.
– Черт знает что! – Президент сердито