Название | Драгоценности |
---|---|
Автор произведения | Даниэла Стил |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Великолепная Даниэла Стил |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 1992 |
isbn | 978-5-699-94712-6 |
– Ой-ой-ой… папочка расстроился? Только не говорите, что время от времени не ходите по девочкам… Ну же, сэр… Готов уступить вам эту…
Он распахнул дверь, и оба увидели, что девушка топчется снаружи в ожидании Фредди.
Эдвард Томпсон схватил Фредди за лацканы и начал трясти, едва не оторвав от земли силой своего гнева.
– Если я хоть раз увижу тебя, гаденыш, я тебя убью. А теперь уматывай отсюда и держись подальше от Сары! – взревел он, а девица задрожала, глядя на него.
– Слушаюсь, сэр!
Фредди отвесил пьяный поклон, затем подал проститутке руку, а спустя пять минут он, его друзья и «леди» покинули дом Томпсонов, как и Сара – вечеринку. Она рыдала в спальне и твердила Джейн, что все к лучшему, брак был кошмаром с самого начала и, наверное, во всем виновата она сама, поскольку потеряла ребенка, а ребенок изменил бы Фредди. Что-то из этого имело смысл, что-то нет, но все эти слова вырывались из глубин ее души, пока она цеплялась за руку старшей сестры. Мать приходила ненадолго проведать ее, но пришлось вернуться к гостям, и Виктория была довольна, что Джейн держит ситуацию под контролем. Вечеринка обернулась ужасным фиаско.
Вечер был долгим для всех. Однако гости поужинали так быстро, как только смогли, несколько смельчаков даже потанцевали, и все вежливо притворялись, что ничего эдакого не случилось. Откланялись рано. К десяти приглашенные разошлись, а Сара все еще лежала и рыдала в своей комнате.
Следующее утро в доме Томпсонов выдалось мрачным. Когда все семейство собралось в гостиной, Эдвард Томпсон пересказал дочери свой разговор с Фредди накануне вечером и твердо посмотрел на нее.
– Сама решай, Сара, – сказал он с несчастным видом, – но я бы хотел, чтобы ты с этим человеком развелась.
– Папа, я не могу. Это станет позором для всех.
Она обвела взглядом родных, страдая, что навлекла на них позор и бесчестье.
– Куда хуже, если ты вернешься к нему. Теперь я понимаю, через что ты прошла. – Сейчас он чувствовал едва ли не благодарность за то, что дочь потеряла ребенка, и посмотрел на нее с невыразимой печалью. – Сара, ты его любишь?
Девушка долго мялась, а потом отрицательно покачала головой, рассматривая руки, сложенные на коленях, и прошептала:
– Я вообще не понимаю, почему вышла за него, папа. – Она снова подняла голову. – Тогда мне казалось, что я его люблю, но я его даже не знала.
– Ты совершила ужасную ошибку. Он ввел тебя в заблуждение, Сара. Такое может случиться с каждым. Теперь нужно решить твою проблему раз и навсегда. Позволь мне этим заняться. – Решимость не покидала Эдварда ни на мгновение, остальные кивали в знак согласия. – Ну, так что?
Сара почувствовала себя потерянной, словно маленькая девочка, и не переставала думать обо всех гостях, в присутствии которых Фредди выставил ее круглой дурой. Просто уму непостижимо! Мрак какой-то… Привести проституток в дом ее родителей! Она проплакала всю ночь: