Название | Караваль |
---|---|
Автор произведения | Стефани Гарбер |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | Lady Fantasy |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-389-13064-7 |
– Отвезу вас куда угодно, коли заплатите, – ответила красногубая; она с нажимом произнесла последнее слово.
Вспомнив часовую лавку, Скарлетт поняла: плата, о которой идет речь, не денежная. Очевидно, монеты были здесь не в большом ходу.
– Нам сказали, – невозмутимо произнес Хулиан, – что первая поездка для нас бесплатная. Моя невеста прибыла сюда по особому приглашению магистра Легендо.
– В самом деле? – Девушка недоверчиво прищурилась, однако, к удивлению Скарлетт, жестом пригласила их сесть. – Негоже разочаровывать особых гостей Легендо.
Хулиан проворно запрыгнул в лодку и поманил Скарлетт. Суденышко выглядело надежнее того плота, на котором они приплыли на остров. Скамьи были выложены стегаными подушками. И все же Скарлетт не могла заставить себя сойти с тротуара.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Isla de los Sueños – остров Грёз (исп.). – Здесь и далее примеч. перев.
2
«El Beso Dorado» – «Золотой поцелуй» (исп.).
3
Бабушка (исп.).
4
Scarlet – ярко-красный, алый, багровый (англ.).
5
«Стеклянная змея» (исп.).