Рабыня, воин, королева. Морган Райс

Читать онлайн.
Название Рабыня, воин, королева
Автор произведения Морган Райс
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Короны и слава
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 0
isbn 9781632917508



Скачать книгу

по твоей улыбке». – Рексус погладил ее длинные золотистые волосы. – «И по твоим изумрудным глазам».

      Церера тоже скучала по нему, но не осметилась сказать об этом. Она слишком боялась потерять их дружбу, если что-то случится между ними.

      «Рексус», – сказал Несос, догнав сестру, в то время как Сартес следовал за ним по пятам. Он пожал ему руку.

      «Несос», – ответил он глубоким властным голосом. – «У нас мало времени, если мы хотим попасть туда», – добавил Рексус, кивнув другим.

      Они все поспешили дальше, смешавшись с толпой, направляющейся в Штад. Солдаты Империи были повсюду, подгоняя толпу вперед иногда дубинками и кнутами. Чем ближе они подходили к дороге, которая вела в Штад, тем плотнее становилась толпа.

      Внезапно Церера услышала шумиху у одной из лавок и инстинктивно повернулась на звук. Она увидела большое пространство, образовавшееся вокруг маленького мальчика, окруженного двумя солдатами Империи и купцом. Несколько зевак убежали, в то время как остальные глазели в круге. Церера подбежала вперед и увидела, что один из солдат выбил яблоко из руки мальчика, схватив его и начав сильно трясти.

      «Вор!» – прорычал солдат.

      «Пощадите, пожалуйста!» – закричал мальчик, слезы лились ручьем по его грязным впалым щекам. – «Я был так голоден!»

      Церера почувствовала, как ее сердце наполнилось состраданием, ощутив тот же голод. Она знала, что солдаты не знают пощады.

      «Отпустите мальчика», – спокойно произнес коренастый купец, сделав жест рукой, и его золотое кольцо блеснуло на солнце. – «Я могу позволить себе дать ему яблоко. У меня их сотни», – он слегка хохотнул, чтобы разрядить атмосферу.

      Но вокруг собралась и притихла толпа, когда солдаты повернулись к купцу, их сверкающая броня звенела. Сердце Цереры ушло в пятки из-за купца – она знала, что никто никогда не рисковал противостоять Империи.

      Солдат угрожающе подошел к купцу.

      «Ты защищаешь преступника?»

      Купец переводил взгляд с одного солдата на другого, потеряв свою уверенность. Затем солдат развернулся и ударил мальчика по лицу с ужасным треском, от которого Церера вздрогнула.

      Мальчик упал на землю с глухим стуком, а толпа ахнула.

      Указывая на купца, солдат произнес:

      «Чтобы доказать свою преданность Империи, ты будешь держать мальчишку, пока мы будем пороть его».

      Глаза купца отяжелели, на бровях появился пот. К удивлению Цереры, он не сдавался.

      «Нет», – ответил купец.

      Второй солдат сделал два угрожающих шага к купцу и положил руку на рукоять своего меча.

      «Сделай это или лишишься головы, после чего мы сожжем твою лавку», – предупредил он.

      Круглое лицо купца обмякло, и Церера поняла, что он сдался.

      Он медленно подошел к мальчику и схватил его за руки, опустившись на колени перед ним.

      «Пожалуйста, прости меня», – сказал он, и в его глазах появились слезы.

      Мальчик всхлипнул, после чего начал кричать, пытаясь освободиться от его хватки.

      Церера