Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ. Михаил Михайлович Полынов

Читать онлайн.
Название Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ
Автор произведения Михаил Михайлович Полынов
Жанр Русское фэнтези
Серия
Издательство Русское фэнтези
Год выпуска 0
isbn 9785448393105



Скачать книгу

ИХ ОТЦОВ»

      Вступление к первой книге

      Каким-то днём, не помню точно именно когда,

      Но для меня это произошло как бы вчера.

      И если я не позабыл, то день, осенним был тогда,

      Ведь вся листва уже была желта.

      И ветер с веток их срывал, и аккуратно их на землю клал.

      А я в тот день по улицам шагал и листья небрежно шагая задирал.

      И день казался мне обычным, до боли надоедливо привычным.

      Так вот, шагал я, не спеша…

      А на горизонте, на автобусной остановки, резвилась школота1.

      И оказавшись подле2 них, услышал я забаву их.

      Игра была, но очень уж проста, они вообразили корсарами3 себя.

      Но удивился я тому, как небрежно обзывали мальчишки части корабля!

      «Эй ты, на заде» – кричал один другому, – «по дика ты сюда».

      «Пусть боцман4 пол метёт,» – другой кричал иному. – «Я кок5, а не какой-то там матрос6

      Взглянув на них из-за плеча, я понял в чём тут беда!

      Откуда знать им молодым все эти определяющие слова?

      Да есть книги, но увы, не все содержат пояснения они!

      Себя я в мыслях школой пристыжу7, и тут же ответ соображу:

      «Литература не раскрывает все значения, и чаще наоборот их прибавляет!»

      «А книги с одним лишь толкованием, детей не забавляют!»

      «Как быть тогда?» – Спрошу себя.

      И как бы медленно спеша, в свою каморку8 решил вернуться я.

      Не замечая всей будней суеты, весь путь в себе я размышлял.

      И вот мысль моя…

      Начну писать, пусть будет сказка9, и пусть наивная она, ведь всё же сказка!

      Пусть будет мир подобен нашему, но значительно другой…

      Пусть будут там: короли10, князья11, графини12, герцоги13 и другие господа.

      Пусть будет там банальщина14 одна, но постараюсь в ней, увлечь тебя дитя.

      А вот и каморочка моя…

      Освободив свой неприметный столик, подвинул к иллюминатору15 окна.

      Расположив листы бумаги, перья и чернила…

      Ах да, про канделябр16 я совсем забыл!

      Изъёрзав стул, скрипя на нём, мокнул перо в чернила.

      И повела рука перо, черкая на листах бумаги.

      И побежали строчки моей сказки…

      Пролог17

      С чего начать свой рассказ, я даже не знаю. Ведь в нём столько всего необычного, я бы даже сказал в диковинку, от живущих народов, и до столь необычных сюжетов описанных, и крепко связанных меж собой. А, начну с того, что этот мир подобен нашему, который насыщают такие же люди, как и мы, как по цвету, так и по росту. И животные, птицы, рыбы, растения и так далее, ничуть не отличаются от наших. Отличает лишь их от нас языки, традиции18 и развитие технологии времени.

      Единственный Атлантический океан19, названный древнейшей цивилизацией20, цветущей и по сей день на острове21 Атлантида, омывает три материка22. Первый, это Фариус, подобен нашей Антарктиде, такой же холодный и безлюдный. А вот два других материка, занимающих пол земного шара, Кафтандор и Эльба-Деб, наполнены множеством государств23, живущих в полном согласие и мире.

      Но мой рассказ начинается с 1883 года.

      *****

      В северо-западной части материка Кафтандор, где располагалось самое большое государство этого чудного мира, Фрусгман, уже как десятый год длилась война. Эту войну вскоре назовут историки24, как Фрусгманского государства, так и другие, – «десятилетней войной».

      Это чудовищное злодеяние было организованно вентушским государством, которое вот уже десятое столетие упорно пытается захватить фрусгманские земли.

      Вентуш – это воинственный народ, жаждущий поработить весь мир. Их государство скрывалось за Нейтральным морем25, на западе полуострова26 Лорсов,



<p>1</p>

Школота – (примечание автора) 1) дети младших классов; 2) учащиеся школьники.

<p>2</p>

Подле – 1) около, близко, совсем рядом; 2) около кого-, чего-нибудь, рядом с кем-, чем-нибудь.

<p>3</p>

Корсар – пират на службе какого-либо государства; приватир, капер, то же, что на материке партизан.

<p>4</p>

Боцман – (у моряков, речников) на судне: лицо младшего начальствующего состава, которому непосредственно подчинена палубная команда.

<p>5</p>

Кок – повар на корабле.

<p>6</p>

Матрос – рядовой служитель на корабле. Матросы делятся на три статьи, по достоинству, а кроме того, по должности, на шкапечных, ютовых, баковых, марсовых и пр. Купеческие матросы на Каспийском море, музуры; речные, бурлаки.

<p>7</p>

Стыд – чувство или внутреннее сознание предосудительного, уничиженье, самоосужденье, раскаянье и смиренье, внутренняя исповедь перед совестью.

<p>8</p>

Каморка – маленькая комната, чулан.

<p>9</p>

Сказка – повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил.

<p>10</p>

Король – один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул.

<p>11</p>

Князь – 1) предводитель войска и правитель области в феодальной, удельной Руси; 2) наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.

<p>12</p>

Граф – дворянский титул выше баронского, а также лицо, имеющее этот титул.

<p>13</p>

Герцог – звание владетельных особ герцогства, иногда и не владетельных потомков их, или жалованных этим званием; их чествуют сиятельством и светлостью.

<p>14</p>

Банальный – лишённый оригинальности.

<p>15</p>

Иллюминатор – круглое окно.

<p>16</p>

Канделябр – подсвечник для нескольких свечей, а также подставка-светильник с несколькими лампами в форме свечей.

<p>17</p>

Пролог – вступительная часть литературного или музыкального произведения.

<p>18</p>

Традиции – 1) то, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (например: идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи); 2) обычай, установившийся порядок в поведении, в быту.

<p>19</p>

Океан – 1) весь водный покров Земли, окружающий материки и острова; 2) водное пространство, омывающее материк или находящееся между материками.

<p>20</p>

Цивилизация – 1) определённая ступень развития общества, его материальной и духовной культуры. 2) мыслимая как реальность совокупность живых существ со своей материальной и духовной культурой (внеземные цивилизации).

<p>21</p>

Остров – 1) участок суши, со всех сторон окружённый водой; 2) участок, выделяющийся чем-нибудь среди остальной местности, например, сухое место среди болот, небольшой лес среди поля.

<p>22</p>

Материк – 1) обширное пространство суши, омываемое морями и океанами. Материки современной геологической эпохи (Евразия, Северная Америка, Южная Америка, Африка, Австралия и Антарктида); 2) у моряков: суша, земля в отличие от водного пространства или островов.

<p>23</p>

Государство – 1) основная политическая организация общества, осуществляющая его управление, охрану его экономической и социальной структуры; 2) страна, находящаяся под управлением политической организации, осуществляющей охрану её экономической и социальной структуры.

<p>24</p>

Историк – специалист по истории.

<p>25</p>

Море – 1) часть океана – большое водное пространство с горько-солёной водой; 2) переносное значение: большое количество кого-, чего-нибудь.

<p>26</p>

Полуостров – примыкающий к материку или острову участок суши, с трёх сторон омываемый водой.