Куклы на чердаке. Анна Дубчак

Читать онлайн.
Название Куклы на чердаке
Автор произведения Анна Дубчак
Жанр Современные детективы
Серия
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2009
isbn 978-5-17-057592-3, 978-5-403-02022-0



Скачать книгу

на вокзал, который кишит разношерстной публикой, среди которой непременно да отыщется пара-другая карманников. Поэтому я вошла в первый же попавшийся мне на пути банк, открыла счет и положила туда четыре тысячи евро, после чего на такси добралась до вокзала. Весь нижний этаж здания автобусной станции, расположенной на одной площади с железнодорожным вокзалом, представлял собой ряд застекленных мини-офисов частных транспортных фирм, торгующих билетами в Германию, Францию, Голландию, Грецию, Турцию, Испанию, Италию… Я вошла в одну из таких стеклянных кабинок, увидела сидящую за столиком девушку. Подошла к столику и вдруг поняла, что не знаю, что ей сказать, с чего начать разговор. На языке вертелось: «Аз нямам виза…» (У меня нет визы…) Она похлопает ресницами и пожмет плечами – ей-то нет дела до моей проблемы. Она может только оформить мне билет до любой европейской страны. Но для этого ей понадобится моя личная карта (самый главный документ всех болгар – пластиковая карта с личным номером). Или загранпаспорт. Это при условии, что я – болгарская подданная. А так я кто? Да никто. И звать меня никак.

      – Моля… – Я присела на стул перед девушкой и заглянула ей в глаза. – Аз имам проблема… Голяма (большая) проблема… Аз нямам шенген-виза… Мне надо в Германию, понимаете?

      – Разбирам, – тихо ответила мне болгарка, и несколько секунд мы молча смотрели друг на друга.

      – Может, вы познаете кого, кто может отправить меня в Германия? Аз имам пари… (Я имею деньги…)

      – Чакай малко (подожди немного)… – Она привычным движением поднесла телефон к уху, набрала номер одним нажатием. И я услышала быструю знакомую речь – она была, оказывается, турчанка. Из знакомых слов я слышала только «виза», «Алмания», «паспорт», «пари»…

      – Чок тешекюр (спасибо большое). Гёрюшюрюз (увидимся)… – сказала она напоследок в трубку, потом с самым серьезным видом обратилась ко мне: – Голям камион…

      Я понимала. Речь шла о большой грузовой машине, фуре. Мне предлагалось поехать в такой огромной машине, в грузовом отсеке. Я и раньше слышала, как русских девушек переправляли таким образом из Болгарии в Турцию – на заработки…

      – Хиляда ойро (тысяча евро), – сказала она мне извиняющимся тоном. – Имаш таки пари? (У тебя есть такие деньги?)

      – Имам.

      – След пет минути тука… (Через пять минут здесь…)

      – Мои пари в банка.

      – На Алмания – утре, сутринта (В Германию завтра утром.), – сказала мне девушка-спасительница.

      – Добре, – согласилась я. Это было как раз то, что нужно. До завтра у меня была еще уйма времени, и я успею собраться.

      Минут через пятнадцать в офис заглянул молодой симпатичный турок. Увидел меня и уставился, как если бы мы с ним были знакомы.

      – Ты – Наташа? Из Страхилицы? – спросил он, удивляясь, на вполне сносном русском.

      – Да… Но я вас не знаю…

      – Мой брат возит в ваше село хляб… Он казал мне за теб… (Он говорил мне про тебя…)

      – Слушай,