Ночь нежна. Френсис Скотт Фицджеральд

Читать онлайн.
Название Ночь нежна
Автор произведения Френсис Скотт Фицджеральд
Жанр Зарубежная классика
Серия 100 главных книг (Эксмо)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1934
isbn 978-5-699-94935-9



Скачать книгу

кипучий, страстный и взыскательный идеализм сосредоточится на ком-либо, помимо матери.

      – Так тебе здесь нравится? – спросила она.

      – Здесь можно очень славно пожить, если познакомиться с той компанией. На пляже были еще люди, но довольно противные. И меня узнали – удивительно, куда ни приедешь, везде, оказывается, видели «Папину дочку».

      Миссис Спирс дала улечься этому дуновенью тщеславия, потом сказала прозаически деловито:

      – А кстати, когда ты думаешь повидаться с Эрлом Брэди?

      – Можно съездить даже сегодня вечером, если ты не устала.

      – Я не поеду, поезжай одна.

      – Ну давай отложим до завтра.

      – Я вообще хочу, чтобы ты поехала одна. Это не так далеко – и ты, кажется, достаточно хорошо говоришь по-французски.

      – Но если мне не хочется, мама?

      – Не хочешь сегодня, поезжай в другой раз, но ты должна это сделать, пока мы здесь.

      – Хорошо, мама.

      После завтрака на обеих вдруг напала тоска, которая часто одолевает американцев в тихих уголках Европы. Ни каких-либо внешних побуждений, ни голосов, на которые нужно откликаться, ни обрывков собственных мыслей, услышанных от кого-то другого, и кажется, что сама жизнь остановилась и не идет дальше.

      – Через три дня мы отсюда уедем, хорошо, мама? – сказала Розмэри, когда они вернулись к себе в номер. Снаружи легкий ветерок с моря бередил сгустившийся зной, обдувал стволы деревьев, гнал струйки горячего воздуха в просветы жалюзи.

      – А как же твоя пляжная любовь?

      – Никого я не люблю, кроме тебя, мамочка.

      Розмэри вышла в вестибюль и справилась у Госса-отца насчет поездов до Канна. Швейцар в светло-коричневой ливрее, скучавший около конторки, уставился на нее вытаращенными глазами, но тут же спохватился, вспомнив о солидности, требуемой его meétier[1]. Розмэри поехала на станцию в автобусе вместе с двумя официантами из ресторана; они всю дорогу почтительно безмолвствовали, и ее это раздражало, ей хотелось крикнуть: «Да не молчите вы, разговаривайте, смейтесь, будьте самими собой. Мне это ничуть не помешает!»

      В купе первого класса духота была нестерпимая; от пестрых рекламных плакатов железнодорожных компаний – Акведук в Арле, Амфитеатр в Оранже, зимний спорт в Шамони – больше веяло свежестью, чем от неподвижного моря, бесконечно тянувшегося за окном. В отличие от американских поездов, которые живут собственной напряженной жизнью, едва снисходя к пассажирам – пришельцам из мира иных, не столь головокружительных скоростей, – этот поезд был частью земли, по которой шел. Его дыханье сдувало пыль с пальмовых листьев, его зола вместе с сухим навозом удобряла почву в садах. Розмэри казалось, что стоит протянуть в окно руку, и можно рвать на ходу цветы.

      В Канне у вокзала стояло с десяток наемных экипажей; извозчики мирно дремали в ожидании седоков. Вдоль набережной вытянулись большие отели, казино, фешенебельные магазины, обратив к летнему морю глухие, железные маски фасадов. Трудно было



<p>1</p>

Профессией (фр.).