Название | Дело беглого мужа |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Перри Мейсон |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1941 |
isbn | 978-5-699-27148-1 |
Он еще увеличил скорость. Машина летела сквозь ночь, фары отбрасывали на дорогу неправдоподобно яркий свет. Шоферы идущих навстречу машин приглушали фары, но он не удостаивал их такой же любезности. По-видимому, он еще увеличил скорость. Стефания подумала, что последний глоток был явно лишним. Девушка чувствовала на себе его откровенно оценивающие взгляды. Она старалась делать вид, что ничего не замечает, и глядела в окно справа от себя, чтобы не встречаться с глазами спутника.
Слава богу, переднее сиденье было достаточно широким и он не мог…
– Придвигайся, детка.
Она удивленно взглянула на него.
– Двигайся. Нечего там жаться.
Она рассмеялась:
– Я всегда любила забиваться в угол.
– Ну, ладно, подвинься все-таки.
Она пересела чуть ближе к нему.
– Черт! Это ты называешь подвинуться?
– Не хочу мешать вам вести машину.
– Да этот автобус можно вести одним пальцем. Не дури, малютка. Нечего разыгрывать из себя младенца, ну…
Его правая рука обняла ее за шею, он пытался притянуть девушку к себе. Бросив быстрый взгляд на дорогу, он перехватил руль левой рукой и крепче обнял Стефанию. Она увидела его глаза, почувствовала прикосновение его губ. Запах виски ударил ей в нос. Она вырвалась, встревоженная не столько этим неожиданным объятием, сколько тем, как он поведет машину. Ее рука в перчатке схватилась за баранку.
– Что вы делаете? – сердито воскликнула она.
Он засмеялся и снова взялся за руль.
– Вы что, собираетесь угробить нас обоих? – спросила Стефания.
– Когда я хочу чего-нибудь, то хочу по-настоящему.
Она отодвинулась в дальний угол сиденья. Ее била нервная дрожь.
– Тогда остановите машину, я выйду.
– Э, нет, сестренка! Этот полет беспосадочный!
Она была испугана, но старалась этого не показать. Спокойно открыв сумку, она достала пудреницу и губную помаду. Сняла перчатку с правой руки, набрала немного помады на кончик мизинца.
Он сказал:
– Разговор еще не окончен.
– Для вас. Для меня – да.
– Думаешь, со мной проходят такие штучки?
– Если вы остановите машину, я сойду.
– Валяй, вот дверца.
Кольцо с ключами болталось рядом. Девушка быстро наклонилась вперед, выключила зажигание и схватила ключи. Она бросила их в сумку и защелкнула замок.
– Ах, чертенок, – сказал мужчина, снова заключив ее в объятия.
Она оттолкнула его правой рукой. Оставшаяся на пальце помада оставила длинную красную полосу на крахмальной рубашке.
Он схватил девушку за кисть руки. Машина с выключенным зажиганием сбавила скорость с восьмидесяти пяти в час до семидесяти, затем до шестидесяти. Мужчина пытался вырвать у Стефании сумку, зажатую в левой руке. Она сопротивлялась, и он оторвал левую руку от руля. Ее губы оказались прижатыми к его рубашке.
Стефания пыталась оттолкнуть