Название | Влюбленный повеса |
---|---|
Автор произведения | Джоанна Линдсей |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Семейство Мэлори |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2004 |
isbn | 978-5-17-100549-8 |
– Раз уж начали объяснять, так не мелите чепухи, – фыркнула слушательница.
И больше не добавила ни слова. Это обнадеживало. Очевидно, она решила дослушать Джереми до конца.
– Под «законным путем» я подразумевал игру в карты.
Опять пренебрежительное фырканье.
– Так это не грабеж, а дурость. Это разные вещи, приятель.
Джереми усмехнулся, девчонка смутилась, и улыбка ее собеседника стала многозначительной и понимающей. Он подробно объяснил, что виновник происшествия Джон Хеддингс играл нечестно и что именно ей, незнакомке, предстоит отплатить ему за это.
– Мы везем тебя в поместье Хеддингса, – продолжал Джереми. – Оно обширное, в нем целая армия слуг, поэтому хозяин убежден, что ни один вор в здравом уме не отважится ограбить его. Он прав. И в этом твое преимущество, парень.
– Как это?
– Даже если двери заперты, окна в такое время года наверняка открыты. А поскольку в доме никто не ждет грабителей, значит, и охраны там нет. Полночь уже миновала, слуги давно в постели, где проспят до утра. Значит, ты без труда проникнешь в дом.
– Это еще зачем?
– Чтобы незаметно проскользнуть в спальню хозяина. Скорее всего Хеддингс будет там, но тебе не привыкать. Как и слуги, он наверняка спит – до утра еще далеко. Тебе представится случай показать, на что ты способен. То есть обокрасть этого человека.
– С чего вы взяли, что он не запирает все самое ценное в сейф?
– Он ведь не в Лондоне. В собственном поместье любой джентльмен чувствует себя в безопасности.
– Что это за реликвии, которые мне надо умыкнуть?
– Два кольца, очень старых.
– Рассказывайте, какие они, приятель, а то, не дай Бог, перепутаю.
Джереми покачал головой:
– Как выглядят кольца Перси, не важно. Нельзя взять только их: Хеддингс сразу поймет, кто подстроил эту кражу. Твоя задача, малый, – выполнить свою обычную работу, забрать все ценное, что только сможешь найти. Все, кроме колец Перси, можешь оставить себе – у Хеддингса наберется драгоценностей на тысячи фунтов, не меньше.
– На тысячи! – ахнула незнакомка.
Джереми с усмешкой кивнул.
– Ну, теперь ты рад, что мы увезли тебя силой?
Чудесные фиалковые глаза сощурились.
– Да вы болван, если думали, что за какие-то побрякушки, пусть даже дорогие, я ввяжусь в это дело, не спросив разрешения!
Джереми нахмурился, но не от оскорбления.
– Тебя держат на таком тугом поводке?
– У нас свои правила, а из-за вас я нарушил почти все.
Джереми тяжко вздохнул:
– Мог бы предупредить сразу.
– Я думал, хозяин таверны поможет. Такой громила, а трус.
– Кому охота получать пулю в лоб? – вступился за хозяина таверны Джереми. – Зато он сможет подтвердить, что тебя увезли силой. Так