Название | Диктатор |
---|---|
Автор произведения | Роберт Харрис |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Исторический роман (Эксмо) |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-699-90858-5 |
2
Асконий Педиан (ок. 3 г. н. э. – ок. 88 г. н. э.) – знаменитый толкователь Цицерона.
3
Лаций – равнина между Тибром и Кампанией.
4
Бовиллы – городок в Лации, на Аппиевой дороге, в 12 милях от Рима.
5
Гай Корнелий Веррес (ок. 115–43 гг. до н. э.) – наместник Сицилии 73–71 гг. до н. э. Цицерон возбудил против него иск от имени сицилийских городов в 70 г. до н. э. и так искусно повел обвинение, что Веррес в начале процесса вынужден был покинуть Рим и был осужден уже заочно.
6
Ликтор – один из служителей, сопровождавших высших гражданских и военных должностных лиц Рима.
7
Закон Клодия об изгнании Цицерона (лат.).
8
Лилибея – ныне город Марсал на Сицилии.
9
Иллирик – историческая область в северо-западной части Балканского полуострова; префектура в составе Римской империи.
10
Аполлоний Молон – древнегреческий ритор, руководил на о. Родос школой риторики.
11
Эгнатиева дорога – Via Egnatia (лат.) – соединяла Диррахий с Фессалоникой на берегу Эгейского моря.
12
Мирмиллоны – гладиаторы, сражавшиеся хорошо вооруженными, с мечом (гладиусом) и щитом (скутумом).
13
Эмилиева дорога соединяла города Пьяченцу и Римини.
14
Базилика (от греч. basilik – «царский дом») – прямоугольное здание, разделенное внутри рядами колонн или столбов на продольные части – нефы. В Древнем Риме базилики служили залами суда, рынками и т. д.
15
В подлиннике – «Комментарии». У нас это произведение известно, как «Записки о галльской войне».
16
Каллисто – в древнегреческой мифологии одна из спутниц богини Артемиды. В нее влюбился Зевс, и ревнивая Гера превратила ее в медведицу. Зевс вознес Каллисто и ее сына на небо, где они стали созвездиями: Каллисто – Большой Медведицей, ее сын Аркад – Волопасом. Но Гера запретила ей освежаться часть суток в океане, поэтому Большая Медведица никогда не заходит.
17
Комиций – место на римском Форуме, где проходили народные собрания.
18
Праздник Флоры, или Флоралии, – праздник богини весны Флоры, отмечался с 28 апреля по 3 мая.
19
Центурия – в данном случае сто человек.
20
Большой Цирк – самый большой ипподром в Древнем Риме.
21
Целий – один из семи холмов Рима.
22
Ауспиции (здесь) – гадания. От латинского «auspex» – «птиценаблюдатель». Гадания проводились по полету птиц, крику животных, явлениям на небе и т. д.
23
Клиент (здесь) – гражданин, отдавшийся под покровительство патрона и находившийся в зависимости от него.
24
Флагитация – позорящая песня.